"الوقائي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Präventiveinsatztruppe
        
    • vorbeugende
        
    • vorbeugenden
        
    • Schutzhaft
        
    • präventiver
        
    • Prävention
        
    • Schutzgewahrsam
        
    • präventive
        
    • Präventivmaßnahmen
        
    • vorbeugender
        
    • nehmen
        
    • Präventionsmaßnahmen
        
    Finanzierung der Präventiveinsatztruppe der Vereinten Nationen UN 54/275- تمويل قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي
    Finanzierung der Präventiveinsatztruppe der Vereinten Nationen. UN 137- تمويل قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    Ich ermutige die Mitgliedstaaten und den Sicherheitsrat, gegebenenfalls vorbeugende Einsätze aktiver zu nutzen, bevor ein Konflikt ausbricht. UN أحث الدول الأعضاء ومجلس الأمن على زيادة اللجوء إلى عمليات الانتشار الوقائي قبل أن يندلع الصراع، حسب الاقتضاء.
    Wir ermutigen Staatsführer und Konfliktparteien, von der Option eines vorbeugenden Einsatzes konstruktiven Gebrauch zu machen. UN ونشجع القادة الوطنيين والأطراف في الصراع على الاستفادة البناءة من خيار النشر الوقائي.
    Wenn du Angst davor hast, dass dich Schillinger umbringt, setz ich dich unter Schutzhaft. Open Subtitles أنظر, إذا إنك خائف بأن يقوم شيلنجر بقتلك, سوف أضعك تحت الحبس الوقائي
    Der Schaffung solcher präventiver Rahmenbedingungen in Gesellschaften, die in gravierendem Maße von Korruption betroffen sind, muss unmittelbare Priorität zukommen. UN ويجب أن تكون لكفالة وضع هذا الإطار الوقائي في المجتمعات المتضررة تضررا شديدا من الفساد أولوية أولى.
    Trotzdem wurde für 200 Jahre diese Art der Prävention als nicht wirksam bei psychatrischen Erkrankungen angesehen. TED ولكن، لأكثر من 200 سنة، لم يكن يُتوقَع من هذا العلاج الوقائي أن يشمل الأمراض النفسية.
    Personenschutz studiert. Sie kennen jeden, Sie wissen alles über den Schutzgewahrsam des FBI. Open Subtitles أنت تعرف كلّ مَن يعمل وكلّ شيء عن الحبس الوقائي التّابع للمكتب الفيدرالي
    Finanzierung der Präventiveinsatztruppe der Vereinten Nationen UN 56/299 - تمويل قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي
    13. beschließt, den Punkt "Finanzierung der Präventiveinsatztruppe der Vereinten Nationen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer fünfundfünfzigsten Tagung aufzunehmen. UN 13 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والخمسين البند المعنون “تمويل قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي”.
    Finanzierung der Präventiveinsatztruppe der Vereinten Nationen3 UN 139 - تمويل قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي(3).
    - Die vorbeugende Brustamputation beeinflusst Ihre Fruchtbarkeit nicht. Open Subtitles استئصال الثدي الوقائي لن يؤثر على خصوبتك.
    Der Sicherheitsrat hebt hervor, wie wichtig vorbeugende Einsätze in bewaffneten Konflikten sind, und bekundet erneut seine Bereitschaft, mit Zustimmung des jeweiligen Gaststaates die Entsendung vorbeugender Missionen in Erwägung zu ziehen, wenn die Umstände es rechtfertigen. UN “ويؤكد مجلس الأمن أهمية الانتشار الوقائي في الصراعات المسلحة ويكرر الإعراب عن استعداد للنظر في إيفاد بعثات وقائية في الظروف الملائمة بموافقة البلدان المضيفة.
    Solche vorbeugenden Maßnahmen sind von ihrem Wesen her angelegt, wenig Aufsehen zu erregen, und können, wenn sie erfolgreich sind, sogar völlig unbemerkt bleiben. UN وهذا الإجراء الوقائي هو، بحكم التعريف، نشاط غير ظاهر؛ بل وعندما يسجل نجاحا، ربما يمر دون أن يلاحظه أحد أساسا.
    Ungeachtet dessen, dass sich der Erfolg eines vorbeugenden Einsatzes definitionsgemäß nur schwer präzise messen lässt, liegt es auf der Hand, dass es Situationen gibt, in denen ein vorbeugender Friedenssicherungseinsatz Menschenleben retten und die Stabilität fördern kann. UN ولكن رغم أن من العسير قياس النجاح في أي بعثة وقائية على وجه الدقة فإن من الواضح أنه توجد حالات يؤدي فيها الانتشار الوقائي لعملية حفظ السلام إلى إنقاذ بعض الأرواح وتحقيق الاستقرار.
    Eigentlich sollten wir ihn in Schutzhaft nehmen. Open Subtitles هو الواحد الذي لِكي يَكُونَ في الحبس الوقائي.
    Ich möchte für den Rest meiner Strafe in Schutzhaft. Open Subtitles لو استجوبتموني ، فأريد أن أوضع في الحجز الوقائي طوال الفترة المتبقية لي
    Es gibt in den Vereinten Nationen andere Mechanismen für das, was heute als "operative Prävention" bezeichnet wird, das heißt den Einsatz von Instrumenten wie Vermittlung und präventiver Friedenssicherung, wenn Konflikte auszubrechen drohen oder in kleinerem Umfang ausgebrochen sind. UN إذ أن هناك آليات أخرى في الأمم المتحدة لما أصبح يعرف ”بالوقاية العملية“، أي استخدام أدوات من قبيل الوساطة وحفظ السلام الوقائي عندما يصبح الصراع وشيك الوقوع أو يكون قد اندلع على نطاق ضيق.
    Viele Länder unterstützen derzeit Kleinprojekte zur Betreuung, Unterstützung und Behandlung HIV-positiver Frauen, einschließlich präventiver antiretroviraler Behandlung. UN وتدعم حاليا حكومات عديدة المشاريع الصغيرة لتقديم خدمات الرعاية والدعم والعلاج للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك العلاج الوقائي المضاد للفيروسات التراجعية.
    Okay, hört zu, ich möchte, dass ihr drei unverzüglich in Schutzgewahrsam kommt und denkt gar nicht darüber nach. Open Subtitles أنصتوا، أريدكم أن تخضعوا للحبس الوقائي في الحال، ولا تفكّروا بالتمنّع.
    präventive Medizin versucht, Menschen von Natur aus widerstandsfähig zu machen, in unserem Fall gegen die Radikalisierung. Anders ist es, wenn jemand bereits Symptome zeigt, die auf eine Identifizierung mit extremistischem Gedankengut hinweisen. TED فالطب الوقائي هو كيف نجعلكم تعودون بشكل طبيعي من عملية التطرف، في حين أن ذلك سيكون مختلفًا إذا أظهر شخص ما أعراض أو إشارة الانتماء إلى أيديولوجية متطرفة عنيفة.
    Um diese Frage kurz zu beantworten: Wenn gute, durch handfeste Beweise erhärtete Argumente für militärische Präventivmaßnahmen vorliegen, so sollten diese dem Sicherheitsrat unterbreitet werden, der die Maßnahmen sodann nach seinem Gutdünken genehmigen kann. UN 190- الجواب المختصر هو أنه إذا كانت هناك حجج وجيهة تبرر العمل العسكري الوقائي تدعمها أدلة جيدة، فينبغي طرحها على مجلس الأمن الذي يمكنه أن يأذن بهذا العمل إذا اختار ذلك.
    Wenn ihr aus London zurück seid, nehmen wir Marshall in Gewahrsam. Open Subtitles عندما أنت ومارشال تعود، نحن سنأخذه إلى الحبس الوقائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus