Sein Blut wird nicht im Stande sein es zu absorbieren bevor die Nebeneffekte ihn töten. | Open Subtitles | دمه لايمكنه امتصاصه قبل أن تقتله الأعراض الجانبية |
Sein Blut wird nicht im Stande sein es zu absorbieren bevor die Nebeneffekte ihn töten. | Open Subtitles | دمه لايمكنه امتصاصه قبل أن تقتله الأعراض الجانبية |
Aber natürlich beinhaltet dieser Datensatz nur die Anzahl an Röntgenstrahlung, die an einem bestimmtem Punkt des menschlichen Körper absorbiert wurde. | TED | ولكن طبعاً كتلة المعلومات تلك تحوي كماً من اشعة اكس .. متناسبة مع الكم الذي تم امتصاصه من جسم الانسان |
Genau genommen, das, was absorbiert wird sind etwa 25 Prozent aller unserer Emissionen, was dann zu Versauerung oder niedrigerer Basizität der Ozeane führt. | TED | في الواقع ما تم امتصاصه هو 25 في المائة من انبعاثاتنا والذي يؤدي الى حامضية او نقص القلوية في المحيطات |
Von der Sonne abgegebenes Licht kann von Atmosphärenteilchen absorbiert werden und die Teilchen erwärmen. | TED | الضوء المنبعث من الشمس يمكن ان يتم امتصاصه من قبل ذرات المناخ فيُسخن الذرات. |
Tatsächlich werden ungefähr 30 Prozent des globalen CO2 absorbiert. | TED | في الواقع، حوالي 30 بالمائة من ثاني أكسيد الكربون في العالم يتم امتصاصه. |
Der tote Symbiont wird nach und nach vom Wirt absorbiert. | Open Subtitles | كل متكافل يموت سيتحلل ويتم امتصاصه بجسد المُضيف |
Weizenallergie bedeutet, dass er keine Nährstoffe absorbiert. | Open Subtitles | الحساسية من القمح تؤدي إلى عدم امتصاصه للغذاء |
Aber bis dahin kann ich Ihnen sagen, dass das CO2, das dieser Wagen ausstößt, von der Karosserie absorbiert und verarbeitet wird. | Open Subtitles | وفي الوقت الراهن، أستطيع أن أخبركم بأنّ ثاني أكسيد الكربون المنبعث نم هذه السيارة يتمُّ امتصاصه مِن قِبّل جسد السيارة نفسها |