"امتلاك" - Traduction Arabe en Allemand

    • besitzen
        
    • Eigentum
        
    • im Besitz
        
    • zu haben
        
    Ich möchte sie erwerben, aber ohne sie zu besitzen. TED وسوف ترغب في الحصول عليه، ولكن دون امتلاك ذلك.
    Es gibt Millenials, die nie ein Auto besitzen wollen. TED كما تعلم، يقول جيل الألفية أنهم لا يريدون امتلاك سيارة خاصة.
    denn wenn du kein anderes Auto mitnutzen kannst, musst du selbst eines besitzen. TED لأنه، عندما لا يمكن أن تشترك في سيارة، عليك امتلاك واحدة.
    Geistiges Eigentum lässt sich kaum einklagen. Open Subtitles ربما مع تشيت عندما كنتِ موظفة عنده وقضايا امتلاك الأفكار
    Die Demokratische Volksrepublik Korea trat anschließend von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen zurück und behauptete, im Besitz von Kernwaffen zu sein. UN وقد أعقب ذلك انسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية من معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وادعاؤها امتلاك أسلحة نووية.
    Für einige dieser Tiere kann es also überlebenswichtig sein, die richtigen Mikroben in sich zu haben. TED لذا بالنسبة لبعض هذه الحيوانات، امتلاك الميكروبات المناسبة داخلهم قد يكون قضية حياة أو موت.
    In New York dürfen Sie keine Waffe besitzen. Open Subtitles لا يمكنك حتى امتلاك سلاح يدوي في نيويورك
    Wissen Sie, dass es kriminell ist, ein exotisches Tier zu besitzen? Open Subtitles امتلاك كائن غريب وغير قانوني يعرض للعقوبة
    Für die meisten von uns beinhaltet unser Verhältnis zu Tieren, ein oder zwei Haustiere zu besitzen. Open Subtitles بالنسبة لمعظمنا، علاقتنا مع الحيوانات تنطوي على امتلاك حيوان أليف أو اثنين.
    Also, ich habe ein Girokonto und ich bin zwei Raten davon entfernt mein Fahrrad zu besitzen. Open Subtitles إذن، عندي حساب فوري وأنا على بعد قسطين من امتلاك دراجتي
    Vielleicht sind Sie der Mann dafür. Wie würde es Ihnen gefallen, ein eigenes NFL-Team zu besitzen, Mr. Gold? Open Subtitles ربما أنت المنشود امتلاك فريق، هل يستهويك؟
    Es gibt wenige Bauernhöfe und sie sind sehr gefragt... und hier gibt es viele Leute, die gerne Euer Land besitzen würden. Open Subtitles المزارعون قليلون ومطلوبون بشدة، وهناك الكثير من الناس هنا يريدون امتلاك أرضك.
    Wie kann sich ein 20 Jähriger, der für seinen Lebensunterhalt gebrauchte CDs verkauft, solch eine Wohnung besitzen? Open Subtitles إذن كيف يُمكن لرجل يبلغ 20 عاماً حيث أنّه يبيع التسجيلات المُستعملة كلقمة عيشه امتلاك مكانٍ كهذا؟
    Das ist das Problem, weil ich eine Menge von den beschissenen Teilen besitze und ich bald noch mehr besitzen werde. Open Subtitles وهذه مشكلة أملك الكثير من هذه الأمور وأنا على وشك امتلاك المزيد
    Eine eigene Farm zu besitzen und zu bewirtschaften, ist mein Traum. Open Subtitles امتلاك مزرعتي الخاصة، و العمل في الأرض... هذا هو حلمي
    in Anerkennung des genehmigten Handels mit tragbaren Flugabwehrsystemen zwischen Regierungen und des legitimen Rechts von Regierungen, solche Waffen im Interesse ihrer nationalen Sicherheit zu besitzen, UN وإذ تقر بالاتجار المأذون به بين الحكومات بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وبحق الحكومات المشروع في امتلاك هذه الأسلحة تحقيقا لمصلحة أمنها الوطني،
    in Anerkennung des genehmigten Handels mit tragbaren Flugabwehrsystemen zwischen Regierungen und des legitimen Rechts von Regierungen, solche Waffen im Interesse ihrer nationalen Sicherheit zu besitzen, UN وإذ تقر بالاتجار المأذون به بين الحكومات بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وبحق الحكومات المشروع في امتلاك هذه الأسلحة تحقيقا لمصلحة أمنها الوطني،
    Kann nun jemand diese Idee besitzen? TED الآن، هل يستطيع شخص امتلاك هذه الفكرة؟
    Das AIAD wurde davon in Kenntnis gesetzt, dass der Beauftragte des Generalsekretärs beschlossen hat, der Fonds solle aus grundsatzpolitischen Gründen und wegen der mit dem Eigentum und der Vermietung des Gebäudes zusammenhängenden Managementaufgaben diese Immobilie wieder veräußern. UN وقد أفيد المكتب بأن ممثل الأمين العام قرر تجريد الصندوق من هذا العقار لأسباب تتعلق بمسائل السياسة العامة والمسؤوليات الإدارية التي تترتب على امتلاك وتأجير المبنى.
    Als die westlichen Medien die Frauen befragten, hörten sie oft einen Slogan im Stile des westlichen Feminismus: „Dieses Gesetz macht Frauen zum Eigentum der Männer“. News-Commentary كانت العبارات التي نقلتها وسائل الإعلام عن هؤلاء النسوة أقرب إلى شعارات الحركة النسائية في الغرب: "إن هذه القوانين من شأنها أن تجعل من النساء نوعاً من الممتلكات". وفي الغرب كان المقابل لمفهوم امتلاك المرأة نوعاً من المطالبة التي تتسم بدرجة عالية من الفردية بالاستقلال الشخصي ـ أو اتخاذ القرار بناءً على رغبات المرأة ذاتها، وليس باعتبارها زوجة، أو أماً، أو عضواً في المجتمع، أو عابدة.
    Es war nicht beabsichtigt, dass die Entscheidung, die bei einer regulären Kabinettssitzung am 15. Februar getroffen wurde, mit Kim Jong Ils 63. Geburtstag am darauffolgenden Tag zusammenfällt. Sie hat jedoch gezeigt, dass sich Japans Regierung, die schon lange vermutet, dass sich Nordkorea im Besitz von Atomwaffen befindet, durch eine Bestätigung der Bedrohung nicht einschüchtern lassen würde, seine Politik grundlegend zu ändern. News-Commentary لم يكن من المقصود أن يأتي القرار الصادر عن الاجتماع العادي لمجلس الوزراء في الخامس عشر من فبراير متزامناً مع عيد ميلاد كيم جونج-إيل الثالث والستين في اليوم التالي، لكنه أثبت أن حكومة اليابان، بعد شك طويل في امتلاك كوريا الشمالية لأسلحة نووية، لن يرهبها تأكيد التهديد النووي فيدفعها إلى تغيير سياساتها الجوهرية.
    Es geht darum, ob es überhaupt möglich ist, jemals wieder freie und gerechte Wahlen zu haben. TED هذا حول ما إذا كان هناك إمكانية في امتلاك أي إنتخابات حرة وعادلة بعد الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus