"اننا لا" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass wir nicht
        
    • dass wir keine
        
    3000$? Sag mir bitte nicht, dass wir nicht über mehr als 3000$ reden. Open Subtitles 3000 دولار ارجوك اخبرنى اننا لا نتحدث عن اكثر من 3000 دولار
    Ich meine damit, dass wir nicht auf Dinge ansprechen, so wie wir sie sehen, oder sie fühlen oder hören. TED ما اعنيه بهذا .. اننا لا نتفاعل فحسب مع ما نراه او ما نشعره به او ما نسمعه
    Diese Komponente besteht darin, dass wir nicht vom Ergebnis abhängen können. TED ان ذلك المكون اننا لا نستطيع أن نرتبط بالنتائج
    Der Grund dafür ist der, dass wir nicht richtig untersuchen, wie Religionen mit Kunst umgehen. TED والسبب في ترك انفسنا نحبط اننا لا ندرس بصورة كافية كيف تتعامل الاديان مع الفن
    Lass uns das rechtmäßig bekommen. Stell sicher, dass wir keine Gesetze brechen. Open Subtitles دعنا نتحرى القانون في هذا تأكد اننا لا نخالف اي قوانين
    Aber der Umstand, dass wir noch viel zu lernen haben, bedeutet nicht, dass wir nicht schon eine Menge wissen. TED ولكن حقيقة ان امامنا الكثير لنتعلمه ذلك لا يعني اننا لا نملك الكثير من العلم بالفعل.
    Die unangenehme Realität ist, dass wir nicht schnell genug Fortschritte machen. TED الحقيقة المخجلة هي اننا لا نصنع تقدم سريع بما فيه الكفاية
    Denn es kommentiert offensichtlich unsere heutige Kultur, dass wir nicht wissen, was real ist. TED لأنه من الواضح ان ذلك يعطي تعليق عن ثقافتنا حاليا, اننا لا نستطيع ان نقول ما هو حقيقي
    Und wir sollen damit klarkommen und dankbar sein, dass wir nicht in einem Land leben, in dem man für seine Homosexualität eingesperrt oder hingerichtet werden kann. TED و متوقع منا ان نتقبل هذه الاشياء و ان نشكر نعمنا على اننا لا نعيش في بلد حيث يمكن ان نسجن او نعدم لكوننا مثليين.
    Sie wissen auch dass wir nicht einfach so weitermachen können wie bisher weil wir die dann die Ergebnis kriegen werden die wir immer bekommen haben. TED كذلك تعرفون اننا لا يمكن ان نظل نفعل ما كنا دائما نفعله لأننا سنجني نفس النتائج التي طالما جنيناها.
    Ich weiß, du warst nie sehr gläubig, du hattest ja auch nie Grund dazu, aber das heißt nicht, dass wir nicht trotzdem glauben würden. Open Subtitles انا اعلم ان ليس عندك ايمان كافي و لكن هذا لا يعني اننا لا يجب ان نؤمن
    Die Wahrheit ist, dass wir nicht genug Gefahr darstellen, die den ganzen Aufwand wert wäre. Open Subtitles الحقيقه اننا لا نشكل تهديدا معتبرا ليستحق كل هذا الجهد
    Die Tatsache, dass wir nicht mehr miteinander reden, die Tatsache, dass du dich in Arbeit begräbst, und dass du jeden Abend ausgehst, Open Subtitles حقيقة اننا لا نتحدث نهائياً وانك تدفن نفسك في عملك وتخرج كل ليلة
    Und wenn wir uns jemals verloren fühlen, müssen wir uns nur umblicken und sehen, dass wir nicht alleine reisen. Open Subtitles وإن شعرنا ضائعين ابداً كل ما علينا فعله هو النظر حولنا لنرى اننا لا نسافر لوحدنا
    Gordon, wir haben etwas nachgedacht, und ich glaube... es ist nicht so, dass wir nicht daran glauben, was du hier machst. Open Subtitles جوردن لقد فكرنا في الأمر قليلاً و أظن انه ليس اننا لا نؤمن بما تفعل هنا
    Ich wusste nur, dass wir nicht da draußen bleiben konnten. Open Subtitles كل ما كنت اعرفه هو اننا لا نستطيع البقاء بالخارج
    Sie bewegen sich von einem Land zum anderen, von einem Gerichtsbezirk zum nächsten - wandern um die Welt und nutzen die Tatsache aus, dass wir nicht in der Lage sind, Operationen wie diese global strafrechtlich zu verfolgen. TED سوف يتحولون من بلد الى اخر من سلطة قضائية الى اخرى يتحركون حول العالم مستخدمين حقيقة اننا لا نملك القدرة على عمليات بوليسية عالمية مثل هذه
    Und dann gibt es noch die unbewusste Unkenntnis, also dass wir nicht wissen, was wir nicht wissen." TED ومن ثم لديك عدم معرفة اللامعرف .. وهي الامور التي لا نعرفها .. والتي لا نعرف اننا لا نعرفها "
    Und es ist sehr, sehr verbreitet für Designer und Menschen in der visuellen Kunst, zu denken, dass wir nicht genug beitragen. Oder schlimmer noch, dass alles, was wir tun, die Mülldeponien füllt. TED ومن الشائع جدا للمصممين والاشخاص العاملين في مجال الفن التصويري ان نشعر اننا لا نساهم بشكل كافي او بشكل اسوأ ان كل مانفعله اننا نساهم في طمر النفايات
    Gibson weiß, dass er uns nicht verlieren wird. Er weiß, dass wir nicht ewig flüchten können. Open Subtitles جيبسون" يعلم انه لن يفقدك" يعلم اننا لا نستطيع الهرب للأبد
    Ich liebe es, dass wir keine vollen Sätze mehr brauchen, um zu kommunizieren. Open Subtitles انا احب اننا لا نحتاج الى الجمل الكامله لكى نتواصل بعد الان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus