"ان نستطيع" - Traduction Arabe en Allemand

    • können
        
    • dass wir
        
    • könnten
        
    Und ich höre Sie fragen: "Wäre es nicht toll, wenn wir das auch sehen können?" TED ولكن أليس من الجميل ان نستطيع نحن أيضاً ان نرى الالوان فوق البنفسجية ..
    Da alle Projekten an denen meine Gruppe bisher gearbeitet hat Millionen von Usern hatten, sind wir zuversichtlich, dass wir mit diesem Projekt extrem schnell übersetzen werden können. TED بما ان جميع المشاريع التي عملت فيها مجموعتي ,كان فيها مليون مستخدم, نأمل ان نستطيع الترجمة بشكل سريع جداً بهذا المشروع
    können Sie sich vorstellen, Sprache zu überspringen und direkt mit menschlichen Gedanken zu kommunizieren? TED هل يمكن ان تتخيل ان نستطيع تجاوز اللغة وان نتواصل بيننا مباشرة عن طريق الأفكار البشرية؟
    Mein größter Wunsch ist, dass wir in Frieden miteinander leben. Open Subtitles أعز امنيه لى,ان نستطيع جميعا التعايش مع بعضنا
    Wenn die Japaner jetzt eine Invasion starten, könnten wir sie erst in Chicago stoppen. Open Subtitles إذا اليابانيون هاجمونا الان سوف يصلوا شيكاغو قبل ان نستطيع إيقافهم
    Grund genug, es jetzt zu tun, wo wir noch etwas aushandeln können. Open Subtitles انفسنا لتسليم كاف سبب هذا اتفاقا. نعقد ان نستطيع زلنا ما بينما
    Wahnsinn, wir drehen das Ding der Geschichte und können's keinem sagen. Open Subtitles التاريخ فى تسلل اعظم انجزنا اننا اصدق لا احد اى نخبر ان نستطيع ولا
    Aber wir können Sie einschüchtern und zwingen, uns Teal'c auszuhändigen. Open Subtitles اتمنى ان نستطيع احضار قوة نارية كافية حتى ترعبهم من الانقلاب ضد تيلك هكذا احب ان ارى الامور تجري
    Das ist sehr gut, dass wir darüber als Familie sprechen können. Open Subtitles حسناً ، هذا جيد حقاً ان نستطيع ان نناقش هذا كعائلة واحدة
    Wir erbitten einen Aufschub, bis wir auf diesen wichtigen Zeugen wieder zurückgreifen können. Open Subtitles نحن نطلب المتابعة الى ان نستطيع ان نستدعي الشاهد للشهادة
    Die fangen an zu bauen, und wir können Sie nicht aufhalten. Open Subtitles البداية هذه مثل لديهم كانت وإذا نوقفهم ان نستطيع لا فإننا علينا الكافية الأرض على الحصول من عليها المخزن لبناء
    Und wie wir diese Werkzeuge zusammenstellen, vom gestalterischen Standpunkt aus, bin ich wahnsinnig aufgeregt, denn das sind Dinge, wie wir bereits sagten, die scheinbar im Gehirn ankommen, noch vor der Erkenntnis, bevor wir sie beeinflussen können – elektrochemische Partytricks. TED عندما نجمع أدوات مثل هذه من وجهة نظر مصمم , اغدو متحمساً جداً لان هذه امور .. كما قلت يستقبلها الدماغ على ما يبدو قبل وعيها و قبل ان نستطيع ان نتلاعب بها بواسطة كيميائية الدماغ الكهربائية
    Beim Verlangen wollen wir jemand Fremden auf der anderen Straßenseite, den wir besuchen können, mit dem wir ein bisschen Zeit verbringen können und herausfinden können, was so in seinem "Rotlichtmilieu" passiert. TED في الرغبة ، نريد شئ اخر ، شخص ما من ناحية أخرى ان نستطيع الذهاب لزيارته، أن نستطيع قضاء بعض الوقت معه ، أن نستطيع الذهاب لرؤيه ما يجري في أضواء منطقتهم الحمراء.
    Wir denken wirklich, dass es ein phänomenaler Antrieb für Dinge ist, die uns dazu bringen, vieles anders zu machen, und wir freuen uns, mit so vielen Partnern weltweit zusammenarbeiten zu können, um dieses Ziel zu erreichen. TED ونحن نعتقد فعلا انها محفز هائل من الأشياء التي تجبرنا ان نفعل الأشياء بطريقة مختلفة, ونحن نأمل ان نستطيع بالفعل, عن طريق العمل مع العديد من الشركاء حول العالم, ان نتمكن من الوصول الى ذلك الهدف.
    Ich schlage vor, dass wir diesem König einen Gesandten schicken, um ihn zu überreden, mit uns Handel zu treiben. Open Subtitles أنا أقترح أن نرسل مبعوث إلى هذا ملك لنرى ما ان نستطيع أقناعة ليتاجر معنا.
    - Wir haben diesen Wahlquatsch hinter uns gelassen. Ich hoffe, dass wir das auch hinkriegen. Open Subtitles انا ولافون وضعنا كل هراء الإنتخابات خلف ظهورنا وكنت آمل ان نستطيع انا وانت فعل المثل
    Es sieht aus, als hätten sie gewusst, dass wir kommen, also nahmen sie das Mädchen und flohen, bevor wir sie uns schnappen konnten. Open Subtitles يبدو انهم علموا بمجيئنا لذا اخذوا تلك الفتاة وهربوا قبل ان نستطيع الإمساك بهم اعتقد انهم ظنوا
    Nein, aber wenn wir es wollten, könnten wir es vermutlich. Open Subtitles حسناً, لا, ولكن من المحتمل ان نستطيع لو اردنا ذلك.
    Ich wünschte, wir beide könnten zurück in meine Zeit. Open Subtitles اتمنى ان نستطيع ان نعود إلى زمنى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus