"اي حال" - Traduction Arabe en Allemand

    • Jedenfalls
        
    • Egal
        
    • sowieso
        
    • jeden Fall
        
    • auch immer
        
    • trotzdem
        
    • oder so
        
    • überhaupt
        
    • eh
        
    • übrigens
        
    • Außerdem
        
    Jedenfalls... er hat mich im gewissen Sinne... um ein Date gebeten. Open Subtitles لقد قابلته ..على اي حال دعاني للخروج معه كموعد غرامي
    Jedenfalls war es für einen guten Zweck. Dougie ist in Sicherheit. Open Subtitles لقد كانت من اجل قريبك الرائع ، على اي حال
    Ist mir Egal, ich bleibe locker. ~ Busted flat in Baton Rouge ~ Open Subtitles انا لا اهتم سوف اتجول على اي حال بأي سرعة تستطيع هذه السيارة ان تنطلق؟
    Die Leine berechne ich Ihnen nicht, die wäre bei so einem Fisch sowieso verloren. Open Subtitles لن أحاسبك على الحبل، لأن أي سمكة كبيرة كانت ستقتلعه على اي حال
    Auf jeden Fall... hast du Glück, dass du lebst. Open Subtitles على اي حال انت محظوظة لانك على قيد الحياه
    Wie auch immer, da steht man soll sich alle 9 Tage eine Spritze geben. Open Subtitles على اي حال, تقول بأنه يجب عليك حقن نفسك كل تسعة ساعات يومياً
    Ich weiß, dass ich das bedauern werde, aber ich werde trotzdem fragen. Open Subtitles اعرف انني سأندم على فعلي هذا ولكنني سأسأل على اي حال
    Ich rede ein bisschen zu aggressiv oder so, also hab ich halt langsamer geredet. TED أنا أتحدث قليلا بعدائية ،علي اي حال علي كل حال انا قللت حديثي
    Und überhaupt gab es nie genug Kerosin, denn was kann man sich von einem Dollar am Tag schon kaufen? TED و ليس هناك كيروسين كافي على اي حال لأنه يكلف دولار يوميا
    Naja, Jedenfalls, wie ich schon sagte, war ich wieder in meinem Schlafzimmer in Boston. Open Subtitles حسنا على اي حال كما قلت لقد عدت الى فراشي السابق في بوسطن
    Jedenfalls haben wir Mom nie erreicht, also saßen wir den ganzen Tag bei dir. Open Subtitles على اي حال, نحن لم نعثر على امنا جلسنا هناك طوال الوقت معك
    Großartig! Jedenfalls klingelt auch das zweite Handy. Sie klingeln beide gleichzeitig. TED عظيم. على اي حال , هذا ايضا يغلق. اذا هما يرنان في نفس الوقت
    Jedenfalls bekommt man die Nummer nie heraus. TED اذا على اي حال,انت حتى لم تحصل على الرقم ابدا
    20 Seiten. Jedenfalls dachte ich mir, dass es wichtig sei, nichts verstellen zu müssen, um eine solche Aktion zu erzeugen. TED علي اي حال, احسست كم كان مهما ان لا يتوجب عليك عمل ضبط للقيام بتلك الحركة
    Egal, sie verpasste das Trapez oder so und fiel 7,5 m tief vor den Augen von 750 geschockten Zuschauern. Open Subtitles على اي حال فقدت العارضة وسقطت من علو 25 قدم أمام 750 من الناس المذهولين
    Egal... ähm, wenn du mich zurückrufen könntest, könnten wir dafür vielleicht eine Lösung finden. Open Subtitles اي يكون اذا عاودة الإتصال بي قد نعالج هذه المشكلة علي اي حال الي اللقاء
    Ich habe es jedem erzählt. Egal, wie oft die Newlys verlieren, sie lassen sich nicht unterkriegen. Open Subtitles علي اي حال, لقد اخبرت الجمع و لا يهم كم مرة اعيدها
    Weil ich in die Stadt gehe und sowieso die Spiele sehe. Open Subtitles اما انا فساذهب لوسط المدينة لاتابع بطولة العالم,علي اي حال
    Auf jeden Fall wollte ich Ihnen viel Glück wünschen. Open Subtitles علي اي حال اردت ان اتمني لك حظ سعيداً فحسب
    Wie auch immer, es passierte einfach so, dass meine Uhr kaputt ging. Open Subtitles في اي حال ، فقط حتى يحدث أن يتم تقسيم ساعتي.
    Selbst wenn du die nächstgelegene Tür wegreißt, um ihr eine größere Fläche beim Aufprall zu bieten, würdest du sie trotzdem nicht retten können. TED حتى لو انتزعت اقرب باب لكي توفر مساحة أكبر لالتقاطها به ستبقى غير قادر على انقاذها على اي حال
    Was hat es für einen Sinn sich anzustrengen wenn einen eh niemand die Noten glaubt? Open Subtitles . . ماهي الفائده من المحاوله عندما لايصدق احد درجاتك على اي حال ؟
    übrigens, meine Frau und ich lieben wirklich, was sie mit dem Gebäude angestellt haben. Open Subtitles على اي حال , انا وزوجتي بالفعل احببنا ما فعلته في هذا المكان
    Außerdem haben wir keine Bombe, die groß genug wäre diesen verdammten Felsen zu sprengen. Open Subtitles وعلي اي حال لم يكن لدينا قنابل كافيه لتحطيم تلك الصخور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus