Ich koche was Gutes, genug für die ganze Stadt, und sie will nicht! | Open Subtitles | أنا أصنع طبقاً شهيّاً, كبير كفاية ليسع المدينة بأسرها, وهي تقول لا. |
Und damit das ganze Königreich, und das nur wegen deiner Gefühle. | Open Subtitles | و من خلاله، تسمّمين المملكةَ بأسرها. كلّ هذا بسبب مشاعرك. |
Mickey Cohen kann ganz L.A. haben, John, von mir aus bekommt er die ganze verlauste Stadt. | Open Subtitles | و انا لا يهمني اذا أمتلك المدينة كلها بأسرها انما يهمني بأنه لا ينال منك |
Der Boss, er ist einer der größten Kokainimporteure des gesamten Landes. | Open Subtitles | الزعيم، إنّه واحد من أكبر مستوردي الكوكايين في الولاية بأسرها |
Okay, Leute. Wir brauchen eine Umgebungssuche in der gesamten Region. Los gehts! | Open Subtitles | حسنا يا رجال يجب ان نبحث في المنطقة بأسرها هيا بنا |
Mach einen großen Bogen um ihn. Er soll nicht den ganzen Hof wecken. | Open Subtitles | احتفظ بمسافة كافية، لا نريد إيقاظ المزرعة بأسرها |
Der ehrlose Bund des französischen Königs mit dem Türken... bedroht nicht nur die Grenzen des Kaiserreichs... sondern auch die Sicherheit von ganz Europa. | Open Subtitles | الملك الفرنسي قام بتحالف حقير مع الأتراك وهو تهديد ليس فقط على حدود مجالات الامبراطور ولكن أيضا على أمن أوروبا بأسرها |
Dieses ganze Gebiet ist "Ground Zero". Ich möchte, dass du von hier verschwindest. | Open Subtitles | هذه المنطقة بأسرها ستكون نطاق عمل الجهاز، أريدك أن تغادري من هنا. |
Die ganze Maschinerie, mit der Kunst 2013 online ging, um Geld zu verdienen, funktionierte also überhaupt nicht. | TED | الآلية بأسرها في 2013 التي كانت تعرض الفن على الإنترنت لتحوله لمال كانت غير فعالة على الاطلاق. |
Dieses ganze Gebiet ist sehr faszinierend. | TED | إذاً ، فإن هذه المنطقة بأسرها هو ذلك السحر. |
Ja, der Kerl hat seine ganze Familie umgebracht mit einem Eispickel. | Open Subtitles | أجل، قتل الرجل عائلته بأسرها بكسّارة ثلج |
Das will die ganze Familie wissen! | Open Subtitles | العائلة بأسرها تريد معرفة الإجابة على هذا السؤال |
Wir brauchen ein Feld, das groß genug ist, um die ganze Anlage abzuschirmen. | Open Subtitles | نحن بحاجة لخلق حقل كبير بما يكفي لحجبهم عن المنطقة بأسرها |
Alter, hey, das war der Hammer, Alter, sag ich dir, 38 Grad, die ganze Stadt 'ne einzige Party. | Open Subtitles | لقد كانت الأفضل، أنا أخبرك ثماني وثلاثون درجة. المدينة بأسرها عبارة عن احتفالٍ كبير. |
Wegen ihm nennt mich die ganze Schule Komischer Botwin. | Open Subtitles | جعلت المدرسة بأسرها تناديني بالغريب بوتوين |
• sicherstellen, dass die horizontalen politischen Hauptthemen, wie nachhaltige Entwicklung, Menschenrechte und Geschlechterfragen, in den Entscheidungsprozessen im gesamten System der Vereinten Nationen berücksichtigt werden; | UN | • كفالة مراعاة الموضوعات الرئيسية للسياسات، مثل التنمية المستدامة وحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية، في عملية صنع القرارات على صعيد الأمم المتحدة بأسرها |
• sicherstellen, dass die horizontalen politischen Hauptthemen, wie nachhaltige Entwicklung, Menschenrechte und Geschlechterfragen, in den Entscheidungsprozessen im gesamten System der Vereinten Nationen berücksichtigt werden; | UN | • كفالة مراعاة الموضوعات الرئيسية للسياسات، مثل التنمية المستدامة وحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية، في عملية صنع القرارات على صعيد الأمم المتحدة بأسرها |
Die Entschlossenheit zur Überbrückung der digitalen Kluft zeigt sich im gesamten System der Vereinten Nationen. | UN | 219 - والالتزام ببناء الجسور الرقمية أمر واضح على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Und schon breiten sie sich über den ganzen See aus. Komm her. | Open Subtitles | وسرعان ما تنتشر التموجات في البحيرة بأسرها ، تعالي. |
Aber du kannst doch nicht der ganzen IT-Gemeinde davon erzählen! | Open Subtitles | ولكن لا تستطيع إخبار جماعة المعلوماتيّة بأسرها بأنّنا نعاني أعراض ما قبل الحيض |
Um dies zu erreichen, müssen wir dafür sorgen, dass das Netz der VN-Informationszentren effektivere Arbeit für das gesamte System der Vereinten Nationen leistet. | UN | ولتحقيق ذلك، علينا أن نجعل شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام أكثر فعالية لصالح منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |