Ehrlich gesagt, vier Milliarden saubere Autos auf den Straßen sind immer noch vier Milliarden Autos. Und ein Stau ohne Emissionen ist immer noch ein Stau. | TED | بأمانة,4 ملايين سيارة نظيفة في الطريق لا تزال اربعة مليون سيارة والاختناق المروري بدون انبعاثات يظل اختناقا مروريا |
Ehrlich gesagt, bist du selber schuld. | Open Subtitles | حسنا ، بأمانة ، يبدو أن الأمر كله كان خطأ منك |
Sie sagte, sie würde den Vater ihres Kindes niemals töten und Ehrlich gesagt ich verstand es nicht. | Open Subtitles | قالت أنها لا تريد قتل والد طفلها أبدا، و بأمانة لم أستطع تفهم ذلك. |
Ganz ehrlich, ich beneide Menschen, die glauben können. In den Kopf geht's mir trotzdem nicht. | Open Subtitles | بأمانة أنا أحسد الناس الذين لديهم إيمان أنا فقط لا يمكننى أن أقنع عقلى بذلك |
Behauptest du Ernsthaft, du empfindest nichts für mich? | Open Subtitles | هل تستطيعين أن تخبريني بأمانة أنك لا تشعرين بشيء نحوي ؟ |
Im Ernst, müssen sie ihr fahrrad im flur abstellen, pater benoit? | Open Subtitles | بأمانة , هل لابد أن تبقى دراجتك فى الصالة يأبت بينوت ؟ |
Um ehrlich zu sein versuche ich es zu vermeiden... in den meisten Fällen, auf irgend einer Seite zu stehen. | Open Subtitles | بأمانة ، أنا أحاول ألا أخذ أى جانب فى أغلب المواقف |
Und wann kommst du zurück? Ehrlich gesagt habe ich das noch nicht ganz durchdacht und habe es auch nicht vor. | Open Subtitles | بأمانة لم أفكر جيداً في الأمر كما أنني لا أنوي ذلك |
Deine Energie half meiner Mutter, uns zu verbinden. Ehrlich gesagt, glaube ich, jemand hier strengt sich nicht genug an. | Open Subtitles | قوّتكِ ساعدت أمي لوصلنا، بأمانة أظنّ أن أحدهم لا يحاول بقصارى جهده. |
- Ehrlich gesagt, Gavin, würde ich alles tun, um vom Todesschreibtisch wegzukommen. | Open Subtitles | بأمانة ، "جافن" سأفعل أي شيء كي أبتعد عن مكتب النعي |
Ehrlich gesagt, ist das... das ist wirklich ein schlechter Augenblick für dieses Gespräch. | Open Subtitles | بأمانة ، هذا .. وقت سيء للغاية من أجل هذه المحادثة |
- Kumpel, ich weiß es Ehrlich gesagt nicht, aber du wirst sie ganz bestimmt nicht verjagen. | Open Subtitles | صديقي، بأمانة لا ولكنك بالتأكيد لن تخيفها |
Aber Ehrlich gesagt, die Frau ist eine Fremde. | Open Subtitles | بأمانة.. إن هذه المراة غريبة عني تماما |
- Ehrlich gesagt stimmt das nicht. | Open Subtitles | حسناً... . من أعماق قلبي هذه بأمانة ليست الحقيقة |
Aber jetzt kann ich Ganz ehrlich sagen, dass ich sehr froh bin, in diesem Augenblick hier zu sein mit euch, | Open Subtitles | ...و لكن يمكنني أن أقول بأمانة الأن أنا سعيد جدا بتواجدي هنا الآن و في هذهِ اللحظة معكم أنتم |
Ganz ehrlich, ich verstehe einfach nicht, was du an diesem Typ findest. | Open Subtitles | بأمانة ، أنا لا أعرف ماذا ترين في الرجل |
Ich erinnere mich Ganz ehrlich an überhaupt nichts Gutes zwischen uns. | Open Subtitles | بأمانة لا أذكر أيّ شيء حميد بيننا. |
Denken Sie Ernsthaft, ich kriege einen fairen Prozess? | Open Subtitles | هل تعتقد بأمانة أننى سأحصل على محاكمة عادلة ؟ |
- Ernsthaft, Gwen. - Hm? Praktisch gesehen. | Open Subtitles | ، أخبريني يا جوين ، بأمانة ماذا يمكننا أن نفعل عملياً ؟ |
Erwarten Sie Im Ernst, dass ich mich so lange zurückerinnern kann? | Open Subtitles | تتوقّعني بأمانة أن أتذكّر... بعض الحالة من ظهر الطريق عندما؟ |
Um ehrlich zu sein, ist mir das ziemlich egal. | Open Subtitles | أخلق وقف للتفكير أو أقمعهم، لا يهمني الأمر بأمانة. |
Offen gesagt, gehöre ich nicht zu diesen armseligen Mädchen, wo die Welt sich aufhört zu drehen, nur wegen irgendeinem Kerl. | Open Subtitles | بأمانة, لنأكونواحدةمنأولائكالفتياتالمُثيراتللشفقة. و الذي يتوقف عالمهم عن المسير ، بسبب فتىَ |
Ihr die Verbindung zu geben, die sie ersehnt. Ehrlichkeit, Aufrichtigkeit... | Open Subtitles | أعطها الارتباط التي تتوق إليه بأمانة وصدق. |