"بأمكاننا أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • können
        
    • könnten
        
    Erstens müssen wir glauben und verstehen, dass wir uns verbessern können. Das nennen wir Wachstumsdenkweise. TED أولاً، يجب علينا الاعتقاد والفهم أن بأمكاننا أن نصبح أفضل، ما نطلق عليه النمو العقلي.
    So können wir das auch machen. Open Subtitles بأمكاننا أن نحل المسألة بهذه الطريقة أيضاً
    können wir nicht gehen wohin, wo wir können Beziehung vertiefen? Open Subtitles هل بأمكاننا أن نَذْهبَ ألى أى مكان يُمْكِنُنى أَنْ أَتعلّقَ فيه بك
    Nur wir können beweisen das diese Nation noch lebt und noch für etwas nutze ist. Open Subtitles فقط نحن بأمكاننا أن نثبت أن هذه الدولة على قيد الحياة و أن تكون مفيد لأي شيئ
    Oh, wir könnten auch wegen Gewaltanwendung und Körperverletzung festgenommen werden. Open Subtitles أو بأمكاننا أن يقبض علينا بتهمة الأعتداء و الضرب
    Dann können wir Freunde werden. Open Subtitles اذن , بأمكاننا أن نكون أصدقاء أصدقاء حقيقيين
    Wie lange können wir das Spiel noch spielen? Open Subtitles نتسائل إلى متى بأمكاننا أن نجاري هذه الرقصة
    Vielleicht können wir heute nach dem Essen ein Konzert hören. Open Subtitles ربما الليلة بعد العشاء بأمكاننا أن نقيم حفلاً أجل
    Wir können nach dem Weib schicken, wenn wir ein sicheres Heim gefunden haben. Open Subtitles بأمكاننا أن نرسل ورائها عندما نجد ملاذ دافيء
    Etwas zu essen für dich finden, ok? Wir können etwas Leckereres für dich finden als Brot. Open Subtitles لنجد لك شيء تأكله,أتفقنا؟ بأمكاننا أن نجد لك شيء أطيب لتأكله
    Wir können das auf die harte Tour machen oder Sie können friedlich mitkommen. Open Subtitles بأمكاننا أن نقوم بهذا بالطريقة الصعبة أو تأتي معنا بكل هدوء
    Besonders, wenn wir denken, dass wir einander retten können. Open Subtitles خاصه لو ضننا أنه بأمكاننا أن ننقذ بعضنا البعض
    Und heute können wir Zellen von fast jedem Organ in Ihrem Körper bekommen, außer denen, für die wir noch Stammzellen brauchen, wir Herz, Leber, Nerven und Pankreas. TED و اليوم أصبح بأمكاننا أن نحصل على خلايا من كل عضو في جسمك تقريبا ما عدا البعض الذي ما زلنا نحتاج الخلايا الجذعية للحصول على خلاياها مثل القلب, الكبد, الأعصاب و البنكرياس
    Wir nehmen jeden, den wir entbehren können. Open Subtitles حسناً، سنأخذ كل رجل بأمكاننا أن ننقذه
    - können wir uns ranschleichen? - Nein. Open Subtitles هل بأمكاننا أن نسرق هؤلاء الرجال ؟
    Aber bald werde ich Zuhause sein, Clay wird nach Europa gehen, und wir können wieder eine Familie sein. Open Subtitles لكن قريباً سأكون في البيت سيذهب "كلاي" إلى أوروبا و بأمكاننا أن نصبح عائلة مجدداً
    Wir können den "langsamen" Teil überspringen, wenn du willst. Open Subtitles بأمكاننا أن نتخطئ الجزء البطئ إن أدتِ
    Wie können wir dich von diesem Ort befreien? Open Subtitles كيف بأمكاننا أن نحررك من هذا المكان ؟
    Wir können das Heilmittel vor seinem nächsten Mord... Open Subtitles بأمكاننا أن نؤثر على العلاج قبل ... أن يقوم بالقتل المرة القادمة
    Bitte zieht ein. Wir könnten die ganze Zeit so reimen. Open Subtitles أرجوكم أنتقلوا , بأمكاننا أن نلقي مثل هذه الكلمات طوال الوقت
    Wir könnten einen Strategiewechsel vorschlagen. Open Subtitles بأمكاننا أن نقترح تغير في إستراتيجيته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus