"بأمن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Sicherheit
        
    • den Sicherheitsdienst
        
    • Gebiet der
        
    • Informationssicherheit und
        
    unter Betonung ihrer großen Besorgnis über die gravierende humanitäre und sicherheitsbezogene Lage in Liberia, die ernste Auswirkungen auf die Sicherheit in der Subregion haben kann, UN وإذ تؤكد قلقها البالغ إزاء الحالة الإنسانية والأمنية الخطيرة السائدة في ليبريا، والتي تترتب عليها آثار خطيرة فيما يتعلق بأمن المنطقة دون الإقليمية،
    Ich kann sämtliche Fragen zur Sicherheit im Weißen Haus beantworten. Open Subtitles و هذا يعني.. أنه يمكني أن اجاوب علي الأسئله المتعلقه بأمن البيت الأبيض
    Ich dachte, unsere Sicherheit beruhte darauf? Open Subtitles أنتم جميعاً تريدون المخاطرة بأمن القاعدة
    Lassen Sie uns in Ruhe, oder ich rufe den Sicherheitsdienst. Open Subtitles اتركينا لوحدنا, وإلا اتصلت بأمن الفندق
    Ruf den Sicherheitsdienst. Open Subtitles -إتصلي بأمن الجامعة
    die Auffassung vertretend, dass die in den Berichten des Generalsekretärs enthaltenen Einschätzungen der Mitgliedstaaten und die internationale Sachverständigentagung zu einem besseren Verständnis des Kerns der Probleme auf dem Gebiet der internationalen Informationssicherheit und der damit zusammenhängenden Begriffe beigetragen haben, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماع الخبراء الدولي قد أسهمت في تحسين فهم جوهر المسائل المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
    Wenn es um die Sicherheit dieser Basis geht, ja, da haben Sie verdammt Recht. Open Subtitles نعم, عندما يتعلق الأمر بأمن هذه القاعدة, نعم
    Verwaltung von Sicherheitssystemen kümmert sich um die Sicherheit der Klienten von Open Subtitles إدارة أنظمّة الأمن يتحكم بأمن العملاء يترآوح من
    Hören Sie, mir ist es egal, was Sie glauben zu wissen. Ich riskiere nicht die Sicherheit meiner Familie. Open Subtitles أنظر, لاأكترثبما تفكرالآن ، لن أخاطر بأمن عائلتى.
    Nun, wenn nicht, kann ich nicht für die Sicherheit deines Freundes garantieren. Open Subtitles نعم حسناً إذا لم تفعل لايمكنى وعدك بأمن صديقك
    Wir können nicht für die Sicherheit des Reviers garantieren. Open Subtitles لا يمكننا الشهادة بأمن المركز في هذا الأمر
    In der Millenniums-Erklärung bekräftigten alle Staaten ihr Bekenntnis zur Herrschaft des Rechts als wichtigstem Rahmen für die Förderung der menschlichen Sicherheit und Prosperität. UN فقد أكد إعلان الألفية مجددا التزام كافة البلدان بسيادة القانون باعتباره الإطار الفائق الأهمية للنهوض بأمن البشر ورفاههم.
    - in diese Mandate wirksame Maßnahmen zur Gewährleistung der Sicherheit des Personals der Vereinten Nationen und nach Möglich- keit zum Schutz der Zivilbevölkerung aufnimmt, UN - إدراج تدابير فعالة في تلك الولايات خاصة بأمن وسلامة أفراد الأمم المتحدة، وحيثما أمكن ذلك، لحماية السكان المدنيين،
    Eine Verpflichtung auf die menschliche Sicherheit erfordert außerdem eine stärkere internationale Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention sowie den Ausbau der Kapazitäten, den Ländern bei der Konsolidierung, Sicherung und Wiederherstellung des Friedens behilflich zu sein. UN ويتطلب الالتزام بأمن البشر أيضا تعزيز التعاون الدولي في منع الصراعات، وتعزيز القدرات على مساعدة البلدان في بناء السلام وحفظه وإعادته.
    In nahezu einem Drittel der Länder der Welt behindern Landminen nach wie vor die Entwicklung und die Sicherheit der Bevölkerung. UN 72 - لا تزال الألغام الأرضية تعرقل التنمية وتخل بأمن السكان فيما يقرب من ثلث بلدان العالم.
    Eine Frage der nationalen Sicherheit. Verlassen Sie sofort den Ort! Open Subtitles المسألة هنا تتعلق بأمن الدولة وأرجوكم إخلاء هذه المنطقة على الفور!
    In Ordnung, kontaktieren Sie die Campus Sicherheit. Open Subtitles حسناً .. أتصل بأمن الحرم الجامعي
    den Sicherheitsdienst des Krankenhauses bitte. Open Subtitles أجل. (كلود) من فضلك صلني بأمن المشفى?
    Kann ich was ausrichten? Sie soll den Sicherheitsdienst am Miami Airport anrufen. Open Subtitles (أنصت إلي، أتصل بأمن مطار (ميامي
    die Auffassung vertretend, dass die in den Berichten des Generalsekretärs enthaltenen Einschätzungen der Mitgliedstaaten und die internationale Sachverständigentagung zu einem besseren Verständnis des Kerns der Probleme auf dem Gebiet der internationalen Informationssicherheit und der damit zusammenhängenden Begriffe beigetragen haben, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماع الخبراء الدولي قد أسهمت في تحسين فهم جوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus