Wenn die Familie weg ist, denkt man plötzlich über ganz neue Sachen nach. | Open Subtitles | عندما تكون العائله في الخارج تفكرين بأمور لا تفكرين بها طيلة الوقت |
Du musst dich vor Strebern nicht fürchten. Sie haben wichtige Sachen getan. | Open Subtitles | أبي ، المغلفين ليس شيء تخشاه ، في الواقع هناك مغفلين قاموا بأمور رائعة |
Oder Du erzeugst schöne Dinge wie dies hier, falls die Kamera das einfangen kann. | TED | أو يمكن القيام بأمور جميلة بحيث، إن كان بإمكان الكاميرا الإلتقاط، يمكن إنجاز. |
Wenn man einmal über die Eigenschaften dieses Materials verfügt, kann man vieles anstellen. | TED | وبالتالي بمجرد الحصول على هذه السمات للمادة، حينها يمكن القيام بأمور كثيرة. |
Zumindest müssen sie an Dingen wie Imitation und Emulation beteiligt sein. | TED | أولا يبدو أنها تطورت للقيام بأمور مثل التقليد والمحاكاة |
- Der schräge Gast, der so tut, als würde er zur Familie gehören und unpassendes Zeug erzählt, was soll... | Open Subtitles | الضيف المجنون الذي يحسب نفسه جزءاً من العائلة ويتفوه بأمور غير ملائمة |
Seine Schüler gehen aufs College, ziehen in die Großstadt machen tolle Sachen und verdienen viel Geld. | Open Subtitles | بينما تلاميذه ينتقلون إلى جامعات جيدة و إلى مدن كبيرة و يقومون ... بأمور عظيمة |
Hören sie, ich bin gerade noch an anderen Sachen dran. | Open Subtitles | اسمعي، لقد كنت مشغولاً بأمور أخرى دعيني أتحرى عما يدور هنا |
Aber ich war wahnsinnig mit anderen Sachen beschäftigt, | Open Subtitles | لكنني انشغلت كثيراً بأمور أخرى ولم يتسنَ لي أن أنهيه |
Weißt du was, ich habe dich viele schlimme Sachen machen sehen. Ich meine, wirklich schlimme Dinge bei viele verschiedenen Leuten. | Open Subtitles | لقد رأيتك تقوم بأمور سيئة أعني أموراً فظيعة للعديد من الناس |
Du bist eine Menge Sachen, mein Freund, und okay ist keins davon. | Open Subtitles | تمرّ بأمور كثيرة الآن يا صديقي والخير ليس أحدها |
- Du hast bisher nur all meine Süßigkeiten gegessen und über merkwürdige Sachen geredet. | Open Subtitles | هو أكل طعامي والتحدث بأمور غريبة. وتضحك لأتفه الأسباب. |
Aber im Laufe der Jahre haben wir herausgefunden, dass unterschiedliche Gehirnareale unterschiedliche Dinge tun. | TED | الآن، بمرور الوقت أصبحنا ندرك أن الأجزاء المختلفة من الدماغ تفوم بأمور مختلفة |
Ich interessiere mich für produktive Dinge, aber die sind euch egal. | Open Subtitles | إني مهتمّ بأمور مُنتجة لكنها ليست أموراً ذات أهميّة لديكم |
Ich habe eine gewisse Vagheit in deinem Denken beobachtet, als wärst du mit anderen Dingen beschäftigt, anderen als den Vorgängen auf dem Brett vor dir. | Open Subtitles | لمستُ بعض التردد في تفكيرك، وكأن عقلك مشغول بأمور أخرى مغايرة لما هو أمامك على الرقعة. |
Da ist ein Kerl unten, der die Zeit zurückdrehen kann. Du kannst Zeug mit Milch machen. | Open Subtitles | هناك فتى بالأسفل يستطيع إعادة الزمن وأنت تقوم بأمور بالحليب |
Die Strahlung erlaubt es ihm sein Bewusstsein zu erweitern, um die Dinge außerhalb seiner natürlichen Vorgaben zu überdenken. | Open Subtitles | الإشعاعات سمحت له بتوسيع إدراكه، ليقوم بالتفكير بأمور خارج حدود عقلانيته |
Denn Sie wollen zu den Männern, die unter extremen Bedingungen leben, wo extreme Maßnahmen erforderlich sind, um extrem schlechte Dinge zu verhindern. | Open Subtitles | لأنك على وشك الانضمام إلى رجال يعيشون على الحافة الوَعِـرَة، حـيث يتطلب القيام بأمور متطرفة لإيقاف حدوث أمور شديدة السوء |
6. ersucht den Generalsekretär, einen Sondergesandten zu ernennen, der unter anderem dafür sorgen soll, dass der politische Wille der internationalen Gemeinschaft zur Unterstützung der mittel- und langfristigen Rehabilitations-, Wiederaufbau- und Risikominderungsmaßnahmen erhalten bleibt; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يعين مبعوثا خاصا يتولى القيام بأمور منها مؤازرة الإرادة السياسية لدى المجتمع الدولي ودعم جهود الإصلاح والتعمير والحد من الأخطار في الأجلين المتوسط والطويل؛ |
In der Vergangenheit hast du schon schreckliche Dinge getan, aber es ging immer um die Verfolgung deines höheren Zieles der Weltherrschaft. | Open Subtitles | إسمع، في الماضي أنتض قمتَ بأمور مروّعة لكن الأمر كان دائما يتعلق بمطاردة هدفك الأسمى حول الهيمنة على العالم |
In dieser Hinsicht ist es geboten, die Aufmerksamkeit auf die im nationalen Kontext wesentlichen zivilrechtlichen Angelegenheiten zu richten. | UN | وفي هذا الصدد، فهناك ما يسّوغ العناية بأمور القانون المدني البالغة الأهمية في السياق القطري. |
Ich glaube, wir haben die Chance, hier Großes zu vollbringen. | Open Subtitles | أعتقد أن لدينا فرصة لنقوم بأمور جيدة هنا. |
15. unterstreicht, dass er uneingeschränkt bereit ist, gezielte Maßnahmen gegen die von dem Ausschuss benannten Personen zu verhängen, von denen unter anderem festgestellt wird, | UN | 15 - يؤكد استعداده التام لفرض تدابير موجهة ضد من تعتبرهم اللجنة أشخاصا يقومون بأمور منها: |