"بأنه لا" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass er
        
    • dass es
        
    • es keine
        
    Wenn ich Mikey sage, dass er was darf, und du sagst nein dann schneidest du mir praktisch vor ihm die Eier ab. Open Subtitles إذا أقول ميكي يمكن أن يعمل شيء وأنت تقول بأنه لا يستطيع ثم أنت تقطع بندقي. كيف أكون أب جيد؟
    Aber er würde einsehen... dass es unmöglich wäre, sie zu überzeugen, dass er es ehrlich meint. Open Subtitles لَكنَّه يَرى بأنه لا يوجد طريقه أخرى تمكنه من أن يجعلها تلاحظ بأنه كان حقيقي.
    Bleibt zu hoffen, dass er nicht so gut spielt, dass ihn uns einer wegschnappt. Open Subtitles الآن فقط سوف نتمنى بأنه لا يلعب جيداً شخصاً ما يخطفه قبل اختيارنا
    Die sind nicht besonders rassistisch, solange sie glauben, dass es keine Bedrohung der Sozial- und Moral-Ordnung gibt. TED ليس بالضرورة أن يكون هؤلاء عنصريين عندما يشعرون بأنه لا يوجد هناك تهديد لنظامنا الأخلاقي والإجتماعي.
    Aber wenn man die beiden letzten Gruppen vergleicht, die Mittlere-Adoleszenz-Gruppe und die Erwachsenengruppe, wird es wirklich interessant, denn dort gibt es keine anhaltende Verbesserung unter der Ohne-Regisseur-Bedingung. TED لكن حين تقارن المجموعتين الأخيرتين منتصف المراهقة، ومجموعة الراشدين تجد أمراً مثيراً للإهتمام، لأننا نجد بأنه لا يوجد تطور مستمر في حالة عدم وجود الموّجه.
    Und er räumt uns Zugriff ein, was bedeutet, dass er nicht blufft. Open Subtitles و يسمح لنا بالوصول اليه و هذا يعني بأنه لا يخادع
    Der Direktor ist nur klug genug zu wissen, dass er keinen Skandal am Hals haben und sich meinen Mann nicht zum politischen Feind machen will. Open Subtitles من الواضح بأن المدير ذكي بما فيه الكفاية ليدرك بأنه لا يريد فضيحة بين يديه ولا يريد أن يجعل من زوجي عدو سياسي
    Und es hieß, dass er das erst nach 48 Stunden offiziell sei. Open Subtitles و أخبروني بأنه لا يكون رسمياً مفقود حتى تمر 48 ساعة
    Beachten Sie, dass er nur einige Objekte sehen kann, wogegen Sie viel mehr Objekte sehen können. TED لاحظوا بأنه لا يوجد سوى بعض الأشياء التي يمكنه رؤيتها، بينما يوجد أشياء أكثر يمكنكم رؤيتها.
    Das war eine schwierige Lektion, dass er micht nicht mochte. Aber Sie müssen wissen, er hatte recht. TED وهكذا، كان الدرس قاسيًا بأنه لا يحبني، لكن كما تعلمون، كان على حق.
    Ja, gut, er ist von Allah gesegnet und all das, aber das bedeutet nicht, dass er nicht daneben liegen kann. Open Subtitles نعم, حسناً إنهُ مُبارك من الله ولكن هذا لا يعني بأنه لا يُخطئ
    dass er noch zu Mittag isst, das hätte ich geglaubt. Open Subtitles لو قلت بأنه لا يزال يتناول الغداء لصدقتك
    Und niemand würde sagen, dass es keine Fische im Meer gibt, nur weil in dem Glas keiner drin war. TED ولا يستطيع أحد أن يحكم بأنه لا أسماك في المحيط بناءً على كوب الماء ذلك.
    Irgendwann werden Sie lernen, dass es nicht lohnt, einen Kicker im Blatt zu behalten. Open Subtitles يوما ما أنت ستتعلم بأنه لا يدفع لحمل راكل إذا أنت عشت بما فيه الكفاية.
    Erst sagt man mir, dass es dieses Kind nicht gibt. Open Subtitles في باديء الأمر قلت بأنه لا وجود لهذه الطفلة
    Ist jammerschade, dass es nicht mehr Jungs gibt wie Lloyd. Open Subtitles أنهُ امر سيء بأنه لا يمكن للرجال انه يكونوا مثل لويد.
    Je mehr ich den Herrn Kommandanten kennen lerne... desto mehr sehe ich, dass es keine festen Regeln zu befolgen gibt. Open Subtitles كلما رأيت المزيد في السيد القائد كلما عرفتُ بأنه لا توجد مجموعة أحكام والتي تستطيع العيش وفقاً لها
    Da oben gab es keine Quelle, nur eine Wasserlache. Open Subtitles كلكم تعلمون بأنه لا وجود لينبوع في الرومارين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus