"بأية" - Traduction Arabe en Allemand

    • jede
        
    • alles
        
    • ohnehin
        
    • Wie auch
        
    • nie
        
    • denn
        
    • Nebenorganen
        
    • hinsichtlich
        
    • Rundschreiben
        
    Ohne zu reden! Da ist jede Minute dreimal so lang! Open Subtitles لم نتحدث بأية كلمة أشعر وكأننا كنا هنا طوال اليوم
    Obwohl es Muster gibt, die man studieren kann, um extreme Ausschläge nach oben und unten abzuschwächen, die jede unternehmerische Reise charakterisieren, so kommen sie doch trotzdem. Open Subtitles رغم وجود أنماط نستطيع دراستها لتخفيف تأثير تقلبات السوق الحادة على حياة الشركات، إلا أنها ستصيبنا بأية حال
    Wie auch immer, es ist erledigt. alles wurde schon abgemacht. Open Subtitles بأية حال، الموضوع حصل وقد تم الإتفاق معهم
    Ich gab ihm den besten. Als Deutscher hätte er ihn ohnehin genommen. Open Subtitles هذا ما فعلت، لأنه ألماني وسيأخذها بأية حال.
    Wie auch immer, dieser Typ, den ich kennen lernte, ein Franzose, der war cool, hatte 'ne faszinierende Art zu reden, hat ständig über Kunst und Bücher und Filme und so was geredet. Open Subtitles إذا لم يفعلوا، حسنًا، سيكون الأمر صعباً. إذاً، بأية حال، إلتقيت هذا الرجل الفرنسي. رائع حقًا و لهجته جيّدة..
    Aber es ist sinnlos, darüber nachzudenken. Die Armee hat euch nie geliebt. Open Subtitles ولكن لن يهم ذلك لأن الجيش لم يكن يحبكم بأية حال
    Unsere Aufgabe sind also Entwürfe für einen echten Bedarf, aber mit geringer Ablehnungsquote. denn wenn wir es nicht tun, tut es der Kunde. TED لذا فعملنا هو التصميم لاحتياجات حقيقية باحتكاكات منخفضة لأنك اذا لم تقم بذلك، فسينجزه المستهلك بأية حال.
    unter Hinweis auf die Artikel 1 und 101 der Charta der Vereinten Nationen sowie auf Artikel 8, der bestimmt, dass die Vereinten Nationen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen nicht einschränken werden, UN إذ تشير إلى المادتين 1 و 101 من ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك المادة 8 منه التي تنص على ألا تفرض الأمم المتحدة قيودا تحد بها من أهلية الرجال والنساء للاشتراك بأية صفة وعلى قدم المساواة في هيئاتها الرئيسية والفرعية،
    Er wird jede Sekunde eintreffen. Open Subtitles نعلمَ أن الزحام فظيع و انا متأكد أنه سيكون هنا بأية لحظة.
    Jemandem, der das Vertrauen von Männern gewinnen muss und zwar auf jede erdenkliche Art und Weise. Open Subtitles الشخص الذي يودّ اكتساب ثقة الرجال بأية وسيلة ممكنة
    Kontaktpersonen werden jede Minute hier sein, also bleiben wir weiterhin auf der Hut, Ladys. Open Subtitles سنتعرض للهجوم بأية لحظة فدعونا نتوخَّ الحذر يا سيدات.
    Wie auch immer, es ist erledigt. alles wurde schon abgemacht. Open Subtitles بأية حال، الموضوع حصل وقد تم الإتفاق معهم
    Wie auch immer. Er geht rückwärts. Er macht alles im Rückwärtsgang. Open Subtitles بأية حال فهو يمشي إلى الوراء و يمكنه جعل كل الأمور معكوسة
    Wir meinen nur, ist alles cool damit, yo,... wir wissen genau, für wen wir arbeiten. Open Subtitles ما أقصده أننا متفقين لا نحضى بأية إرتباك أو تأويل لصالح من نعمل
    Das Gehirn bekam ohnehin nicht genügend Sauerstoff. Open Subtitles فدماغها كان يتحصل على أكسجين قليل بأية حال
    Wenn er vor Gericht verliert, wird seine Lizenz ohnehin entzogen. Open Subtitles لأنك تُريدُ التسوية حتى إذا كان يَعْني أن هارفي يسُفقد رخصته للمحاماة إذا خسر في المحكمة سيخسره رخصته بأية حال
    Maman könnte ganz sicher nie von diesen Dingen reden. Open Subtitles مامـا .. لا يمكنها التحدث بأية حال عن أي شيء من هذا النوع.
    Was wolltet ihr denn hier schon damit, außer es verspielen? Open Subtitles ماذا كنت ستفعل بالمال هنا بأية حال , عدا المقامرة به وخسارته ؟
    Der Sonderausschuss hält sich für außerstande, hinsichtlich der Einsetzung von Nebenorganen des Präsidialausschusses irgendwelche Empfehlungen abzugeben [Ziff. 58]. UN 16 - لا ترى اللجنة الخاصة أن بوسعها التقدم بأية توصيات بشأن إنشاء هيئات فرعية للمكتب [الفقرة 58].
    Der Sonderausschuss hält sich für außerstande, hinsichtlich der Veranstaltung von vorbereitenden Sitzungen des Präsidialausschusses irgendwelche Empfehlungen abzugeben [Ziff. 54]. UN 15 - لا ترى اللجنة الخاصة أن بوسعها التقدم بأية توصية بشـأن عقد اجتماعات تحضيرية للمكتب [الفقرة 54].
    12. ersucht den Generalsekretär außerdem, die Staaten in dem in Ziffer 11 a) genannten Rundschreiben zu bitten, ihm ihre Auffassungen zu den Maßnahmen mitzuteilen, die zu ergreifen sind oder bereits ergriffen wurden, um den Schutz und die Sicherheit der diplomatischen und konsularischen Vertretungen und Vertreter sowie der Vertretungen und Vertreter mit diplomatischem Status bei internationalen zwischenstaatlichen Organisationen zu verbessern; UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدعو الدول، في المذكرة التعميمية المشار إليها في الفقرة 11 (أ) أعلاه، إلى موافاته بآرائها فيما يتعلق بأية تدابير لازمة، أو أي تدابير اتخذت بالفعل لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك البعثات والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus