"بإستطاعتنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir können
        
    • können wir
        
    • Wir könnten
        
    wir können diesen Ängsten einfach einen anderen Namen geben. TED ألان بإستطاعتنا بكل سهولة أن نسمي هذه المخاوف بأسماء مختلفة
    wir können dieses Verhalten besser als Flüssigkeit nachbauen. TED في الواقع، بإستطاعتنا تشبيه هذا السلوك أفضل كأنه السائل، إذا نظرتم إليه.
    - Wir tun, was wir können. Open Subtitles أنت تعلم بأننا سنفعل كل ما هو بإستطاعتنا
    Aber die gute Nachricht ist: Da diese Art Leiden hausgemacht ist, können wir daran etwas ändern. TED لكن الخبر الجيد, في حين أن هذا النوع من المعاناة مُختلق حسناً, بإستطاعتنا تغييره
    können wir keinen anderen nehmen? Open Subtitles ألم يكن بإستطاعتنا استخدام قبعة اخرى للخطة؟
    Sagen Sie uns die Wahrheit und Wir könnten in der Lage sein, die Dinge etwas einfacher für Sie zu machen. Open Subtitles أخبرنا بالحقيقة، و لربما . يكون بإستطاعتنا أن نسهّل عليك الأمور
    Wir könnten überall einen ED-209 aufstellen. Open Subtitles قبل نهاية الإسبوع سيكون بإستطاعتنا وضع " إيدي -209 "في المدينة
    Hier überwachen wir den Kurs der Wolke und wir können die Tests beobachten. Open Subtitles إنهكذلك بإستطاعتنا مراقبة نتائج العاصفة وملاحظتها من هنا
    Hier überwachen wir den Kurs der Wolke und wir können die Tests beobachten. Open Subtitles إنهكذلك بإستطاعتنا مراقبة نتائج العاصفة وملاحظتها من هنا
    wir können sie abschalten, vorausgesetzt, sie sind im selben Stromkreis. Open Subtitles بإستطاعتنا تعطيلهم بإفتراض بأنهم على نفس الدائرة الكهربائية
    wir können mit Leuten sprechen. Open Subtitles لا زال بإستطاعتنا التكلم مع أناس معيينين مثل من؟
    wir können Ihren gesamten Jahresmüll entsorgen. 800 Tonnen. Open Subtitles بإستطاعتنا التخلص من جميع النفايات التي تنتجها في سنة واحدة
    Ja, wir können nicht alle aufgemotzte Strandhäuser haben, in denen wir uns verstecken können. Open Subtitles أجل، لسنا جميعا بإستطاعتنا حيازة منازل شاطئية فاخرة ومجهّزة للإختباء بداخلها
    Ich glaube, wir können sie verändern. Open Subtitles أظن أن بإستطاعتنا تغييرهم تعالوا هنا أيها الإثنان
    Wir lieben euch und wir tun alles, was wir können. Open Subtitles اسمعوا, نحن نحبكم يا رفاق ونحن نفعل أفضل ما بإستطاعتنا
    Und wir können die offiziellen Kanäle benutzen, aber das dauert eine Weile, wissen Sie? Open Subtitles بإستطاعتنا الذهاب عبر القنوات الرسمية ولكنها تأخذ وقت , كما تعلمين
    Wenn er beschlossen hat, einen Meineid zu leisten, können wir nichts dran ändern. Open Subtitles إذا كان قد قرر تكذيب نفسه , فليس بإستطاعتنا فعل أي شيء لتغييره
    können wir nicht jeden Tag nehmen, wie er kommt, unser Bestes tun und uns nicht so fühlen, als ob wir dauernd über alles reden müssten? Open Subtitles اقصد انه يمكننا ان نعيش كل يوم وان نفعل ما بإستطاعتنا وان لا نحس انه يجب علينا ان نتحدث كل الوقت
    Weil wenn es das Strandhaus ist, können wir umziehen. Open Subtitles لأنه لو كان منزل الشاطئ بإستطاعتنا الإنتقال
    Wir könnten Häuser bauen, wie in "Gilligan's Island". Open Subtitles لعّلنا بإستطاعتنا بناء بيوتاً لنا مثل جزيرة " جيليجانز "
    Wir könnten hier stehen.... oder ich kenn diesen anderen Ort Namens "My Belly" Open Subtitles ..بإستطاعتنا البقاء هنا أو أعرف مكان آخر يدعى "بطني"
    Ich dachte, Wir könnten ein kleines Picknick machen, da es draußen stattfindet, weißt du? Open Subtitles هذا... نعم، ظننتُ أن بإستطاعتنا... الخروج بنزهةٍ صغيرة بما أنّه بالخارج، أتعلم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus