Meinst du, wir können uns umdrehen und ansehen, ohne dass er zubeißt? Äh ... | Open Subtitles | هل تعتقد أنه بإمكاننا أن نلتف ليصبح وجهينا متقابلين دون أن نثير حفيظته؟ |
wir können keinen verbrecherischen Killer der Regierung Bei den Bürgern agieren lassen. | Open Subtitles | ليس بإمكاننا أن نملك رجالًا أشرارًا حكوميّين يعملون على الأراضي المحلّيّة. |
Dann können wir es ausstellen. Es gibt keine Jury. Nur mich. | Open Subtitles | إذاً بإمكاننا أن نغلقه لا يوجد هيئة محلفين, أنا فحسب |
- können wir einfach die Medikamente anpassen. - können wir nicht. | Open Subtitles | ــ ربّما بإمكاننا أن نكتفي فقط بالأدوية ــ لا يمكننا |
Wir könnten sicherlich alle so produktiv sein, wenn Facebook oder Twitter uns nicht soviel Zeit kosten würden. | TED | أنا واثقة من أنه كان بإمكاننا أن نكون بهذا القدر من الانتاج بدون فيس بوك أو تويتر اللذان يشغلان أوقاتنا. |
Lass uns davonlaufen! Wir könnten so glücklich sein! | Open Subtitles | فلنهرب يا آشلي بإمكاننا أن نتوجه إلى المكسيك |
wir können unsere Klienten zusammen in einen Raum bringen, du kannst ihnen sagen, dass du falsch gelegen hast, und wir können sie überzeugen, doch zu fusionieren. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نجمع موكلينا في غرفة مع بعضهم بإمكانك إخبارهم انك كنت مخطئة و بإمكاننا إقناعهم بالعودة للدمج |
Und wir können organisiert die Unterdrückung überwinden, indem wir unsere Herzen öffnen, und zugleich auch diesen unglaublichen Entschluss stärken. | TED | و بإمكاننا أن نتنظم لنتجاوز الطغيان بفتح قلوبنا وأيضا تقوية هذا الحل الرائع |
Mit anderen Worten: wir können politisch richtig, aber emotional falsch liegen; | TED | بكلمات أخرى، بإمكاننا أن نكون على حق سياسياً لكن على خطأ عاطفياً. |
wir können sehen, wie die genialen Bausteine der Natur wirken und sie unter Umständen sogar nachbilden. | TED | بإمكاننا أن نرى كيف تعمل أجهزة الطبيعة الأكثر مهارة. وربما قد نستطيع تقليدها حتى. |
wir können Ihnen ein Gespür für das Spektrum an Meinungen über umstrittene Verwendung geben. | TED | بإمكاننا أن نعطيكم إحساسًا بنطاق الآراء بشأن الاستعمال المتنازع عليه. |
Um ein Beispiel zu nennen, in den extremsten Fällen, können wir ein Programm erstellen, welches sich aus zufälligen Instruktionen entwickelt. | TED | فعلى سبيل المثال، وفي أكثر الحالات تطرفاً، بإمكاننا أن نطور برنامجا بالبدأ بسلسلة أوامر مرتبة عشوائياً. |
Heute können wir Strukturen herstellen, die die Härchen an einem Geckofuß imitieren. | TED | وفي هذا اليوم بإمكاننا أن نبني الهياكل التي تحاكي أنسجة قدم الوزغة. |
Aber erst seit Kurzem können wir, dank technischer Fortschritte, nun die Quanten-Levitation und die Quanten-Arretierung demonstrieren. | TED | و لكن مؤخرا فقط و نظراً للتقدّم التقنيّ المتعدد أصبح بإمكاننا أن نوضّح لكم ظاهرة الرفع الكميّ و التثبيت الكميّ. |
Sie sagte, Wir könnten uns wie Rennpferde auftakeln aber wir wären doch nur Maulesel im Geschirr und täuschten niemanden. | Open Subtitles | تقول: أنه بإمكاننا أن نمرح و نصقل أنفسنا كجياد السباق بينما نحن مجرد بغال لها لجام جواد ولن نستطيع خداع أحد |
Wir könnten viel Weg sparen, wenn wir direkt nach Norden ritten. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نختصر الكثير من الأميال إذا توجهاً مباشرتاً إلى الشمال |
Wir könnten aber trotzdem für ein paar Stunden hin. | Open Subtitles | مازال بإمكاننا أن نقضي بعض الوقت هناك ، أليس كذلك ؟ |
Hey, du weißt, wir können sie jederzeit zurückbringen. | Open Subtitles | تعلمين بإمكاننا أن نعيدهم في أي وقت تريدنيه. |
wir können die Heuristik nicht einfach ausschalten, aber wir können lernen sie zu erkennen. | TED | ليس بإمكاننا وقف استدلالية أدمغتنا، ولكن بإمكاننا أن نكون أكثر وعيًا بها. |
wir können das Spiel gucken und auf unser Schiff warten. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نتابع المباراة ولننتظر رهاننا كي يفوز |
Wir wussten, dass sie dich suchen, konnten dich aber nicht warnen. | Open Subtitles | لقد علمنا أنهم يبحثون عنك و لم يكن بإمكاننا أن نبعث لك بتحذير |
wir können den Gang nicht im Unglück wechseln es ist wieder perfekt. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نخبئ المتفجرات في بالملابس سيكون الأمر مثالياً |
Das wird diese auch weil wenn wir verstehen wie das Gehirn funktioniert, werden wir in der Lage sein intelligente Maschinen zu bauen und ich glaube das ist tatsächlich etwas Gutes | TED | لأنه عندما نفهم كيف تعمل الأدمغة, يصبح بإمكاننا أن نبني أجهزة ذكية, و أظن أن هذا شيء جيد بالمجمل, |