"بإمكاننا أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir können
        
    • können wir
        
    • Wir könnten
        
    • können sie
        
    • können die
        
    • können das
        
    • konnten
        
    • können den
        
    • wenn wir
        
    Meinst du, wir können uns umdrehen und ansehen, ohne dass er zubeißt? Äh ... Open Subtitles هل تعتقد أنه بإمكاننا أن نلتف ليصبح وجهينا متقابلين دون أن نثير حفيظته؟
    wir können keinen verbrecherischen Killer der Regierung Bei den Bürgern agieren lassen. Open Subtitles ليس بإمكاننا أن نملك رجالًا أشرارًا حكوميّين يعملون على الأراضي المحلّيّة.
    Dann können wir es ausstellen. Es gibt keine Jury. Nur mich. Open Subtitles إذاً بإمكاننا أن نغلقه لا يوجد هيئة محلفين, أنا فحسب
    - können wir einfach die Medikamente anpassen. - können wir nicht. Open Subtitles ــ ربّما بإمكاننا أن نكتفي فقط بالأدوية ــ لا يمكننا
    Wir könnten sicherlich alle so produktiv sein, wenn Facebook oder Twitter uns nicht soviel Zeit kosten würden. TED أنا واثقة من أنه كان بإمكاننا أن نكون بهذا القدر من الانتاج بدون فيس بوك أو تويتر اللذان يشغلان أوقاتنا.
    Lass uns davonlaufen! Wir könnten so glücklich sein! Open Subtitles فلنهرب يا آشلي بإمكاننا أن نتوجه إلى المكسيك
    wir können unsere Klienten zusammen in einen Raum bringen, du kannst ihnen sagen, dass du falsch gelegen hast, und wir können sie überzeugen, doch zu fusionieren. Open Subtitles بإمكاننا أن نجمع موكلينا في غرفة مع بعضهم بإمكانك إخبارهم انك كنت مخطئة و بإمكاننا إقناعهم بالعودة للدمج
    Und wir können organisiert die Unterdrückung überwinden, indem wir unsere Herzen öffnen, und zugleich auch diesen unglaublichen Entschluss stärken. TED و بإمكاننا أن نتنظم لنتجاوز الطغيان بفتح قلوبنا وأيضا تقوية هذا الحل الرائع
    Mit anderen Worten: wir können politisch richtig, aber emotional falsch liegen; TED بكلمات أخرى، بإمكاننا أن نكون على حق سياسياً لكن على خطأ عاطفياً.
    wir können sehen, wie die genialen Bausteine der Natur wirken und sie unter Umständen sogar nachbilden. TED بإمكاننا أن نرى كيف تعمل أجهزة الطبيعة الأكثر مهارة. وربما قد نستطيع تقليدها حتى.
    wir können Ihnen ein Gespür für das Spektrum an Meinungen über umstrittene Verwendung geben. TED بإمكاننا أن نعطيكم إحساسًا بنطاق الآراء بشأن الاستعمال المتنازع عليه.
    Um ein Beispiel zu nennen, in den extremsten Fällen, können wir ein Programm erstellen, welches sich aus zufälligen Instruktionen entwickelt. TED فعلى سبيل المثال، وفي أكثر الحالات تطرفاً، بإمكاننا أن نطور برنامجا بالبدأ بسلسلة أوامر مرتبة عشوائياً.
    Heute können wir Strukturen herstellen, die die Härchen an einem Geckofuß imitieren. TED وفي هذا اليوم بإمكاننا أن نبني الهياكل التي تحاكي أنسجة قدم الوزغة.
    Aber erst seit Kurzem können wir, dank technischer Fortschritte, nun die Quanten-Levitation und die Quanten-Arretierung demonstrieren. TED و لكن مؤخرا فقط و نظراً للتقدّم التقنيّ المتعدد أصبح بإمكاننا أن نوضّح لكم ظاهرة الرفع الكميّ و التثبيت الكميّ.
    Sie sagte, Wir könnten uns wie Rennpferde auftakeln aber wir wären doch nur Maulesel im Geschirr und täuschten niemanden. Open Subtitles تقول: أنه بإمكاننا أن نمرح و نصقل أنفسنا كجياد السباق بينما نحن مجرد بغال لها لجام جواد ولن نستطيع خداع أحد
    Wir könnten viel Weg sparen, wenn wir direkt nach Norden ritten. Open Subtitles بإمكاننا أن نختصر الكثير من الأميال إذا توجهاً مباشرتاً إلى الشمال
    Wir könnten aber trotzdem für ein paar Stunden hin. Open Subtitles مازال بإمكاننا أن نقضي بعض الوقت هناك ، أليس كذلك ؟
    Hey, du weißt, wir können sie jederzeit zurückbringen. Open Subtitles تعلمين بإمكاننا أن نعيدهم في أي وقت تريدنيه.
    wir können die Heuristik nicht einfach ausschalten, aber wir können lernen sie zu erkennen. TED ليس بإمكاننا وقف استدلالية أدمغتنا، ولكن بإمكاننا أن نكون أكثر وعيًا بها.
    wir können das Spiel gucken und auf unser Schiff warten. Open Subtitles بإمكاننا أن نتابع المباراة ولننتظر رهاننا كي يفوز
    Wir wussten, dass sie dich suchen, konnten dich aber nicht warnen. Open Subtitles لقد علمنا أنهم يبحثون عنك و لم يكن بإمكاننا أن نبعث لك بتحذير
    wir können den Gang nicht im Unglück wechseln es ist wieder perfekt. Open Subtitles بإمكاننا أن نخبئ المتفجرات في بالملابس سيكون الأمر مثالياً
    Das wird diese auch weil wenn wir verstehen wie das Gehirn funktioniert, werden wir in der Lage sein intelligente Maschinen zu bauen und ich glaube das ist tatsächlich etwas Gutes TED لأنه عندما نفهم كيف تعمل الأدمغة, يصبح بإمكاننا أن نبني أجهزة ذكية, و أظن أن هذا شيء جيد بالمجمل,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus