"باستطاعتنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • können wir
        
    • wir könnten
        
    • wir können
        
    • konnten
        
    • könnten wir
        
    können wir vielleicht aufhören, uns vor allen zu streiten? Das ist mir peinlich. Open Subtitles هل باستطاعتنا أن لا نقف هنا ونتجادل أمام الجميع، لأنني أصاب بالخجل
    Sie ist jetzt seine Freundin. I meine, was können wir tun? Open Subtitles إنها صديقته الآن أعني , ماذا باستطاعتنا أن نفعل ؟
    Ich wünschte, wir könnten uns einfach das Alter aussuchen, das wir wollen und... einfach so bleiben. Open Subtitles أتمنى لو كان باستطاعتنا .. اختيار العمر الذي نريده به ببساطة و نبقى فيه للأبد
    wir könnten 'ne Klapperschlangenranch hochziehen. Open Subtitles سيكون باستطاعتنا شراء بعض الآثار الهندية على الطريق ربما نفتتح مزرعة للأفاعي المجلجلة حتى
    wir können gewinnen. Wir brauchen nur etwas Knoblauch und einen Pfahl. Open Subtitles باستطاعتنا الحصول على كل ما نحتاجه بعض الثوم ووتد خشبي
    Du weißt, dass wir Henry, seit er hier ist, helfen konnten? Open Subtitles تعلمين.. الثلاثة أشهر التي قضاها هنري هنا كان باستطاعتنا مساعدته
    könnten wir gar den Ursprung des Zelllebens von der genetischen Stufe aus begreifen? TED هل باستطاعتنا معرفة أسس الحياة التي تقوم عليها الخلية علي المستوى الجيني؟
    Nun, wenn die Messenger einen Weg hinein gefunden haben, können wir das auch. Open Subtitles حسنا، إذا استطاع المرسلين إيجاد طريقة للدخول، فإن باستطاعتنا فعل ذلك أيضا
    Ich hatte keine Ahnung, dass das Auto vor mir anhalten würde. Ich glaube, da können wir einiges verbessern. TED لكنني لم أعرف ما سبب توقف تلك السيارة و أعتقد أنه باستطاعتنا أن نقوم بعمل أفضل من ذلك
    Aber nur dann können wir unsere Vergangenheit mit der Sklaverei angehen, uns mit ihr auseinandersetzen und ihr ihre Übermacht nehmen. TED لكن عندها وعندها فقط باستطاعتنا في الواقع تحديد ومواجهة هذا الإرث من العبودية وتفكيك هذا الإرث البشع للرق.
    Solche Dinge können wir umsetzen, wenn wir mehr Aspekte unseres Lebens in Daten umwandeln. TED هذه الأمور التي باستطاعتنا فعله عندما نستجمع معلومات اكثر عن حياتنا
    wir könnten dir was beibringen. Du könntest heute Abend schon Stifte schweben lassen. Open Subtitles باستطاعتنا أن نعلّمك بعض الأشياء بامكانك جعل الأقلام تطير اليلة
    Na ja, so gern ich mich auf der Eisfläche blamieren würde, wir könnten heute Nacht hier bleiben. Open Subtitles حسنا، بقدر ما أود أن أتصرف بغباء في حلبة التزلج باستطاعتنا أن نبقى الليلة
    wir könnten hier leben, und du hättest ein glückliches Leben. Open Subtitles باستطاعتنا الاستقرار هنا, و باستطاعتك أن تحظى بحياة مباركة.
    Denkst du immer noch, wir könnten nicht gewinnen? Open Subtitles هل لا زلت تعتقد أنه ليس باستطاعتنا الفوز؟
    wir können nun zu diesen Schaltkreisen vordringen. TED نحن الآن باستطاعتنا الوصول لهذه الدارات
    wir können sogar vier Daumen zusammen bekommen und es gewinnt derjenige, der als erstes den Daumen eines anderen festnageln kann. TED باستطاعتنا جمع 4 أصابع معا، أمّا من يربح فهو أول شخص يقوم بتثبيت إبهام شخص آخر.
    Es war offenbar so ein mächtiges Ding, wir wollten versuchen und andere Menschen mitnehmen, und wir fanden raus, wie wir es machen konnten. TED أيضا، بوضوح، لكن كان شيئا قويا، لقد أردنا أن نجرّب ونحضر مزيدا من الناس و كان باستطاعتنا معرفة كيف نفعلها.
    Und durch einen Querverweis auf Erics Informationen, konnten wir einen hervorstechenden Kandidaten finden. Open Subtitles وبالاستناد المرجعي لمعلومات إيريك صار باستطاعتنا تعقب المشرح الأكبر
    Und schließlich könnten wir intelligente Geräte verwenden, die dem Körper Arbeit abnehmen und ihm erlauben sich zu heilen. TED وتكون النهاية، سيكون باستطاعتنا أن نستخدم أجهزة ذكية والتي ستتولى عمل الجسد وستساعده على الشفاء.
    In Kalifornien könnten wir jeden Tag draußen in der Sonne spielen. Open Subtitles ماكس، لو كنا نعيش في كاليفورنيا، كان باستطاعتنا اللعب يومياً في الخارج، في الشمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus