"باعتزام" - Traduction Arabe en Allemand

    • Absicht
        
    Sie begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, einen Sondergesandten zur Leitung dieses Prozesses zu ernennen. UN ويرحب الفريق باعتزام الأمين العام تعيين مبعوث خاص لقيادة هذه العملية.
    die Absicht der Afrikanischen Union begrüßend, eine Mission in Somalia einzurichten, und die Dringlichkeit dieser Entwicklung unterstreichend, UN وإذ يرحب باعتزام الاتحاد الأفريقي إنشاء بعثة في الصومال، وإذ يشدد على أهمية نشرها على وجه السرعة،
    Der Rat begrüßt die Absicht der kongolesischen Behörden, einen alle Seiten einschließenden Dialog in den Kivus zu erleichtern, und sieht seiner Durchführung mit Interesse entgegen. UN ‎ويرحب المجلس باعتزام السلطات الكونغولية تيسير إجراء حوار شامل في ‏مقاطعتي كيفو ويتطلع إلى تنفيذه.
    die Kommission für Wahrheit und Aussöhnung ermutigend, ihren Bericht so bald wie möglich vorzulegen, und die Absicht der Regierung Sierra Leones begrüßend, danach eine Menschenrechtskommission einzusetzen, UN وإذ يشجع لجنة الحقيقــــة والمصالحــــة على إعداد تقريرهــا في أقرب وقت ممكن، وإذ يرحب باعتزام حكومة سيراليون إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في أعقاب ذلك،
    die Absicht des Generalsekretärs begrüȣend, den Sicherheitsrat über die weiteren Entwicklungen und Fortschritte unterrichtet zu halten, UN وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات وما يُحرز من تقدم،
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, einen Treuhandfonds für die Friedenskonsolidierung in Somalia einzurichten. UN “ويرحب مجلس الأمن باعتزام الأمين العام إنشاء صندوق استئماني لبناء السلم في الصومال.
    Kenntnis nehmend von der Absicht des Generalsekretärs, ein Büro für Abrüstungsfragen einzurichten und einen Hohen Beauftragten zum Leiter dieses Büros zu ernennen, UN وإذ تحيط علما باعتزام الأمين العام إنشاء مكتب لشؤون نـزع السلاح وتعيين ممثل سام رئيسا لهذا المكتب،
    In dieser Hinsicht begrüßen wir die Absicht der Vereinten Nationen, jährlich einen Bericht zu erstellen. UN ونرحب في هذا الخصوص باعتزام الأمم المتحدة تحضير تقرير سنوي.
    9. begrüßt die Absicht der Europäischen Union, ab November 2007 eine militärische Operation der Europäischen Union in Bosnien und Herzegowina weiterzuführen; UN 9 - يرحب باعتزام الاتحاد الأوروبي الاحتفاظ بعملية عسكرية تابعة له في البوسنة والهرسك اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    unter Begrüßung der Absicht des Generalsekretärs, vor der nächsten Verlängerung des Mandats der UNFICYP eine weitere Überprüfung ihres Mandats, ihrer Personalstärke und ihres Einsatzkonzepts vorzunehmen und dabei weiterhin die Entwicklungen am Boden sowie die Auffassungen der Parteien zu berücksichtigen, UN وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إجراء استعراض آخر لولاية القوة، ومستوياتها، ومفهوم عملهــا، قبل تجديـد ولايـة القـوة المقبــل، مع استمرار مراعاة ما يجري من تطورات على أرض الواقع ووجهات نظر الطرفين،
    9. begrüßt die Absicht der EU, ab Dezember 2004 eine EU-Militäroperation in Bosnien und Herzegowina einzurichten; UN 9 - يرحب باعتزام الاتحاد الأوروبي إيفاد بعثة عسكرية تابعة له إلى البوسنة والهرسك اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    2. begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, den Zeitplan für den stufenweisen Abzug der UNAMSIL im Laufe des Jahres 2004 anzupassen, um sicherzustellen, dass ihre Militärstärke langsamer verringert wird, wie in Ziffer 72 seines Berichts beschrieben; UN 2 - يرحب باعتزام الأمين العام تعديل الجدول الزمني لتخفيض قوام البعثة خلال عام 2004، لكفالة أن يكون خفض قوامها العسكري أكثر تدرجا، على النحو المبين في الفقرة 72 من تقريره؛
    begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, diese Fristen zugrunde zu legen, wenn er die Fähigkeit der vorhandenen Systeme bewertet, die Feldmissionen mit den erforderlichen personellen, materiellen, finanziellen und nachrichtentechnischen Ressourcen auszustatten; UN يرحب باعتزام الأمين العام استخدام هذه المهل كأساس لتقييم قدرة النظم الحالية على تزويد البعثات الميدانية بما تحتاج إليه من عناصر بشرية ومواد وتمويل ومعلومات؛
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Absicht des Sonderbeauftragten, den Parteien den Entwurf des Papiers in Kürze zu unterbreiten, als Ausgangspunkt für Verhandlungen, und nicht als Versuch, ihnen eine mögliche Lösung aufzuzwingen oder zu diktieren. UN “ويرحب مجلس الأمن باعتزام الممثل الخاص تقديم مشروع الورقة إلى الطرفين قريبا، لتكون نقطة انطلاق للمفاوضات، دون محاولة فرض أو إملاء أي حلٍ محتمل.
    9. begrüßt die Absicht der Europäischen Union, ab November 2008 eine militärische Operation der Europäischen Union in Bosnien und Herzegowina weiterzuführen; UN 9 - يرحب باعتزام الاتحاد الأوروبي الاحتفاظ بعملية عسكرية تابعة له في البوسنة والهرسك اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Absicht zahlreicher regionaler und subregionaler Organisationen, an der Arbeit der Kommission für Friedenskonsolidierung eng mitzuwirken, und verpflichtet sich, gegebenenfalls die Beteiligung dieser Organisationen an den landesspezifischen Aktivitäten der Kommission zu erleichtern. UN ”ويرحب المجلس باعتزام كثير من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المشاركة عن قرب في أعمال لجنة بناء السلام، ويلتزم بتيسير مشاركتها، حسبما يقتضي الحال، في أنشطة اللجنة المتعلقة ببلدان بعينها.
    Der Rat nimmt auch Kenntnis von der Absicht des IStGHJ, seine Verfahrens- und Beweisordnung zu ändern, um die Übergabe von Fällen an die zuständige einzelstaatliche Gerichtsbarkeit zu erleichtern. UN ويحيط المجلس علما أيضا باعتزام المحكمة تعديل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها بغية تيسير إحالة القضايا إلى السلطات الوطنية المختصة.
    8. begrüßt in diesem Zusammenhang die Absicht des Generalsekretärs, hochrangige Vertreter der Gruppe der Freunde zu einem informellen Brainstorming über den künftigen Weg einzuladen; UN 8 - يرحب في ذلك الصدد باعتزام الأمين العام دعوة كبار ممثلي فريق الأصدقاء إلى جلسة غير رسمية لبحث آفاق المستقبل؛
    4. nimmt Kenntnis von der Absicht des Rates der Rechnungsprüfer und des Rates für das Pensionswesen, UN 4 - تحيط علما باعتزام مجلس مراجعي الحسابات ومجلس المعاشات التقاعدية القيام بما يلي:
    Der Rat begrüßt die Absicht der UNMEE, auch weiterhin rasch wirkende Projekte durchzuführen, durch die der Bevölkerung in den Grenzregionen unmittelbare Hilfe gewährt wird, und begrüßt die Empfehlungen des Generalsekretärs in Ziffer 22 seines Berichts. UN ويرحّب المجلس باعتزام البعثة مواصلة مشاريع الأثر السريع التي تقدّم المساعدة المباشرة للمجتمعات المحلية في المناطق الحدودية، ويرحّب بتوصية الأمين العام الواردة في الفقرة 22 من تقريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus