Nun, lassen Sie mich Ihnen über einen Aspekt erzählen, über den die Leute nicht nachdenken, und das ist, was passiert? Angenommen es stimmt, was ich sage. | TED | الان، دعوني احدثكم عن بعض النواحي التي لا يفكر فيها الناس كثيراً، وهي ماذا سيحدث؟ بافتراض ان كل ما قلته صحيح |
Ich kann das nutzen, um 5 Jahre in die Zukunft zu gehen -- Angenommen, die Einkommensungleichheit jedes Landes bleibt gleich. | TED | لذا سأتمكن من استخدام ذلك في السنوات الخمس القادمة، بافتراض عدم المساواة في الدخل لكل بلد هو نفسه. |
Angenommen, dass die 53 Sekunden eine Zeitverzögerung darstellen, denke ich, irgendwo... in Malaysia? | Open Subtitles | دعني اري بافتراض ان ال 53 ثانية تمثل مدة التاخير ممكن ان اقول مكان في ماليزيا |
Dies kann bis zu sechs Monaten dauern, Vorausgesetzt, die in den Ziffern 84 bis 169 empfohlenen Reformen im Hinblick auf eine rasche Verlegung werden durchgeführt. | UN | وقد تصل تلك الفترة إلى ستة أشهر، بافتراض تنفيذ إصلاحات الانتشار السريع الموصى بها في الفقرات 84 إلى 169 أعلاه. |
Vorausgesetzt, Ihre Quelle hat Recht, und Vorausgesetzt, das weist tatsächlich auf die Präsenz eines Mannes hin, von dem die letzten 22 Jahre niemand gehört hat. | Open Subtitles | هذا بافتراض أنّ مصدرك السرّيّ مصيب وبافتراض أنّه يشير إلى تواجد رجل لمْ يُسمع عنه شيء طيلة 22 عاماً |
Falls dein Plan zur Befreiung deines Verlobten aufgeht, aber das müsste er ja, so wie ich dich kenne. | Open Subtitles | بافتراض نجاح ذريعتك لإطلاق سراح خطيبك، ولكن ما المانع؟ فأنت بارعة. |
Gehe ich recht in der Annahme, dass das blau sein sollte? | Open Subtitles | هل أنا مُحقة بافتراض أنّه هذا يجب أن يكون أزرقاً؟ |
Angenommen, Sie haben recht. | Open Subtitles | بافتراض أنكِ محقة بشأن الحقيبة وأنها ليست مليئة بالملابس, فأعتقد أن صديقنا يقوم بغسيل الأموال |
Selbst wenn das real wäre, was es nicht ist, aber Angenommen, es wäre so, wieso, zum Teufel, sollte ich so was tun? | Open Subtitles | حتى لو كان هذا حقيقياً و الذي هو ليس كذلك , لكن بافتراض أنه حقيقي ما الذي سيجعلني أرغب بفعل أمر كهذا ؟ |
Ja, Angenommen, dass die Biopsie uns genau das sagen wird, was wir davon erwarten, dann kann sie bis nach Neujahr warten. | Open Subtitles | أجل، بافتراض أنّ الخزعة ستخبرنا بالضبط ما نتوقّع أن تخبرنا به فيمكنها الانتظار لما بعد عشية رأس السنة |
HOBBES: Ich habe diesen Code auf den Zielerfassungschip gespielt. Mal Angenommen, dass es damit funktioniert, sind wir klar. | Open Subtitles | حمّلتُ رمز الزائرين في الرقاقة الإلكترونية للصاروخ، لذا بافتراض أنه سينجح، فكل شيء جاهز |
Mal Angenommen, sie sind ein Paar. Und Angenommen, wir sind ein Paar. | Open Subtitles | بافتراض أنّهما ثنائيّ، بافتراض أنّنا ثنائيّ |
Angenommen, er wird uns die Wahrheit sagen. | Open Subtitles | الذي يستطيع إخبارنا أين المكان المحتمل بافتراض أنه سيخبرنا الحقيقة |
Angenommen wir kriegen die Ventilatoren zum Laufen, ohne die Solar-Module kurzzuschließen, was dann? | Open Subtitles | بافتراض أنه يمكننا تشغيل المراوح بدون تقصير ألواح الطاقة، بعدها ماذا؟ |
Vorausgesetzt natürlich, dass du deinen eigenen Schachzug überlebst. | Open Subtitles | وهذا طبعًا بافتراض نجاتك من مقامرتك هذه. |
Vorausgesetzt, die Gerichtsmedizin bestätigt das alles, was ich annehme. | Open Subtitles | بافتراض أن الأدلة الجنائية ستتساها معك، وأعتقد أنها ستفعل.. |
Vielleicht eine Stunde. Vorausgesetzt, sie leben solange. | Open Subtitles | ربما ساعة، بافتراض أنهما سيعيشان تلك الساعة. |
Falls hypothetisch gesehen wie durch Zauberei 50,000 Dollar auf deinem Konto erscheinen, ist es vielleicht das Beste nicht darüber zu sprechen... | Open Subtitles | بافتراض أن 50 ألف دولار ظهروا في حسابكَ البنكيّ على نحوٍ سحريّ |
Falls wir noch zur Hochzeit kommen, ehe sie dich wegsperren. | Open Subtitles | وأفقد أنا زوجي بافتراض أنك أصبحت والده رسمياً |
- Ihr Retter, Falls sie todkrank ist. | Open Subtitles | -من أنت؟ سأكون من ينقذ حياتها اليوم بافتراض أنها تموت |
Wie weiß ich nun, welches das richtige ist, mit der Annahme, dass nur eines das richtige ist? | TED | كيف سأعرف أيهما الصحيح، بافتراض أن أحدهم صحيح؟ |
Annehmend, dass Sie und Ihr Ehemann die Kriterien erfüllen? | Open Subtitles | بافتراض أن المعايير تنطبق عليك أنتِ و زوجك؟ |