Wo andere eingeschränkt sind durch Moral oder Gesetze, denkt daran: | Open Subtitles | لا شيء حقيقي عندما يُقيّد الرجال الآخرون بالأخلاق و القانون تذكر |
Wo andere eingeschränkt sind durch Moral oder Gesetze, | Open Subtitles | عندما يُقيّد الرجال الآخرون ب بالأخلاق ، والقانون.. |
Wo andere eingeschränkt sind durch Moral oder Gesetze, denkt daran: | Open Subtitles | وحينما يكون بقية البشر مُقيدون بالأخلاق والقوانين |
Einige Menschen haben tatsächlich noch Manieren und laufen nicht einfach in die Häuser anderer Leute rein. | Open Subtitles | هذا لطيف ، لا زال هناك أناس يتمتعون بالأخلاق الحميدة ولا يدخلون عنوة إلى بيوت الآخرين |
Ich halte auch viel von guten Manieren. Ich mache eine Ausnahme. | Open Subtitles | لا، أنا أؤمن بذلك، ومع ذلك،أنا أومن بالأخلاق ولكن معكِ، سوف أعمل استثناء |
Die Richter müssen Personen von hohem sittlichem Ansehen sein, sich durch Unparteilichkeit und Integrität auszeichnen und die in ihrem Staat für die richterlichen Ämter erforderlichen Voraussetzungen erfüllen. | UN | 3 - يكون القضاة من الأشخاص المتحلين بالأخلاق الرفيعة وبالحياد والنـزاهة، والحائزين للمؤهلات المطلوبة للتعيين في المناصب القضائية في بلدانهم. |
Wo andere eingeschränkt sind durch Moral oder Gesetze, | Open Subtitles | وحينما يكون بقية البشر مُقيدون بالأخلاق والقوانين |
Als soziale Wesen sind wir besessen von Moral. | TED | نحن مهووسون بالأخلاق ككائنات إجتماعية |
Nicht alles ist jedoch eitel Sonnenschein. Moral ist mehr als Mitgefühl und Wohltätigkeit. | News-Commentary | ولكن ليس كل شيء عذب ومشرق رغم ذلك؛ فالأخلاق أكثر من مجرد تعاطف أو إحسان. فنحن مدفوعون إلى فرض العدالة باعتبارنا مخلوقات تتحلى بالأخلاق. |
Wann hat dich Legalität und Moral je von etwas abgehalten? | Open Subtitles | متى أصبحت تهتم بالأخلاق و القانون ؟ |
Autorität innerhalb der Gruppe, Reinheit -- das hat nichts mit Moral zu tun. Ich lehne das ab." | TED | في جماعات السلطة , النقاء -- هذه الأشياء ليست لها علاقة بالأخلاق . |
Es gibt keine Moral mehr. | Open Subtitles | أنه يعيش بالأخلاق |
Die Untersuchungsrichter müssen Personen von hohem sittlichem Ansehen sein, sich durch Unparteilichkeit und Integrität auszeichnen und die in ihrem Staat für ein derartiges richterliches Amt erforderlichen Voraussetzungen erfüllen. | UN | 2 - يكون قاضيا التحقيق من الأشخاص المتحلِّين بالأخلاق الرفيعة وبالحياد والنـزاهة ولديهما المؤهلات المطلوبة للتعيين في مثل هذا المنصب القضائي في بلديهما. |
Die Ankläger müssen Personen von hohem sittlichem Ansehen sein und ein hohes Maß an Sachverstand und Erfahrung bei der Durchführung von Ermittlungen und Strafverfolgungsmaßnahmen besitzen. | UN | 2 - يتحلى المدعيان العامان بالأخلاق الرفيعة ويكونان على مستوى عال من الكفاية المهنية ولديهما خبرة واسعة في مجال إدارة التحقيقات وإجراءات الدعوى في القضايا الجنائية. |