Ich frage nur, weil... angesichts... meiner Vergangenheit... stellt sich die Frage... | Open Subtitles | أطلب منك هذا، لأن بأخذ ماضيّ بالاعتبار فهو يثير تساؤلًا |
angesichts der Anzahl von Verfehlungen, die du begangen hast, die er übersehen hat,... denkst du nicht, dass - nur dieses eine Mal - du den Gefallen erwidern könntest? | Open Subtitles | آخذين بالاعتبار عدد التجاوزات التي قمت بها و التي لم ينزعج منها لينورد ألا تظنين أنك فقط في هذه الحالة |
Warum ziehen Sie nicht einen der Passagiere in Betracht? Der Passagiere? | Open Subtitles | لم لا تضع بالاعتبار أحد الركاب يا "هستنغز " ؟ |
Hast du die Möglichkeit in Betracht gezogen, dass das eine falsche Adresse ist? | Open Subtitles | هل وضعتَ بالاعتبار إحتمالية أن يكون هذا عنواناً مزيفاً؟ |
Diesem Kind wird nichts passieren, aber wir müssen jede Waffe in Betracht ziehen, die uns zur Verfügung steht, Bruder. | Open Subtitles | لا مكروه سيمسّ الطفلة. لكن علينا أن نضع بالاعتبار كلّ سلاح متاح لنا يا أخي. |
Wir müssen jede Waffe in Betracht ziehen, die uns zur Verfügung steht, Bruder. | Open Subtitles | علينا أن نضع بالاعتبار كلّ سلاح متاح لنا يا أخي. |
Das ist ein fairer Deal, wenn man bedenkt, dass ich mit einem Haufen Terroristen Geschäfte mache. | Open Subtitles | إنّها صفقة عادلة، بالأخذ بالاعتبار أنّني أتعامل مع مجموعة إرهابيين |
Kluge Idee, angesichts dessen, wie schlampig du wirst, wenn du dir ein paar genehmigt hast. | Open Subtitles | فكرة جيدة مع الأخذ بالاعتبار كيف تكوني عندما تعانين من القليل لقد سمعتي بما فعلت؟ |
Ich verstehe, warum du mich angesichts unserer Vergangenheit ablehnen würdest. | Open Subtitles | أتفهّم سبب رفضك لي وضعًا بالاعتبار ماضينا. |
Verzeih meine Paranoia, aber angesichts der jüngsten Ereignisse, dachte ich, es ist das Beste, diesen Eingang zu benutzen. | Open Subtitles | اغفرى لى انه جنون العظمة لكن بوضع الاحداث الاخيرة بالاعتبار ظننت انه من الافضل ان نأخذ هذا المدخل |
Dennoch... willst du nicht, dass die Hexen zu übermütig werden, angesichts dessen, dass der Tipp einer Hexe über einen Werwolf in der Stadt dazu geführt hat, dass deine Nachtwandler verschwunden sind. | Open Subtitles | رغم ذلك... لا يتعيّن أن تترك الساحرات ليزدن جسارةً. وضعًا بالاعتبار أن بلاغ الساحرة عن كون هنالك مذؤوبة بالمدينة... |
Das ist nicht besonders nett, vor allem dann nicht, wenn man in Betracht zieht, dass ich dir erlaubt habe, bis Sonnenuntergang am Leben zu bleiben. | Open Subtitles | هذا ليس لطيفًا، وضعًا بالاعتبار أنّي سمحت لك بالحياة حتّى المغيب. |
Komisch. Sie haben dir einfach angeboten, Captain zu sein, ohne jemand anderen in Betracht zu ziehen? | Open Subtitles | لقد قاموا بعرض وظيفه القائد بدون الاخذ بالاعتبار اي شخص آخر ؟ |
Zusätzlich sollten sie die Möglichkeit in Betracht ziehen, wirksame Behandlungsmethoden nach der Studie in der gesamten Gemeinde einzuführen und beizubehalten. | TED | إضافة لذلك, عليهم الأخذ بالاعتبار إمكانية تقديم العلاجات الفعالة والمحافظة على هذا التقديم في المجتمع الأوسع مع انتهاء التجربة. |
Das sollte man in Betracht ziehen. | Open Subtitles | انه أمر يستحق أن يوضع بالاعتبار |
Sollten wir Geschlechtskrankheiten in Betracht ziehen? | Open Subtitles | أنضع بالاعتبار مرض منقول جنسيّاً؟ |
Hey, würdet du in Betracht ziehen... dass wir dich fotografieren dürfen? | Open Subtitles | هلا اخذت بالاعتبار ان تسمح لنا بتصويرك؟ |
Dein Schwager ist schon ein knallharter Hundesohn,... die beiden plattzumachen,... wenn man bedenkt, dass er nicht mal seine Waffe hatte. | Open Subtitles | صهرك رجل قوي أن يطيح بهم جميعاً مع الأخذ بالاعتبار أنه ليس معه سلاح |
Weißt du, wenn man es im Ganzen betrachtet, hätte das weitaus schlimmer werden können. | Open Subtitles | ,أتعلمين, بالأخذ بالاعتبار كل العوامل هذا الحديث كان ليكون أسوء بكثير |