"بالبقاء في" - Traduction Arabe en Allemand

    • im
        
    Um im Showgeschäft oben z bleiben... mss man immer etwas Nees bringen! Open Subtitles إن رغبت بالبقاء في ذلك المجال فعليك أن تبقي نفسك مرناً
    Sie haben versprochen leise zu sein, wenn Sie im Zimmer bleiben können. Open Subtitles وعدتني أنني إن سمحت لك بالبقاء في الغرفة فإنك ستلتزم الصمت
    Darf ich vorschlagen, dass Sie im Auto warten, Inspektor? Open Subtitles لا أظن أن هناك أي جدوى في اقناعك بالبقاء في السيارة,أيتها المحققة ؟
    Miss Lawson begleitet ihren verstorbenen Bruder, aber wegen der Sicherheitsvorschriften darf sie nicht im Transportwagen reisen. Open Subtitles الآنسة لاوسن في رفقة أخاها المتوفى، ولكن نظراً للوائح الجديدة، لم يسمح لها بالبقاء في عربة الحارس
    Ein Prediger im Carbon Canyon? Open Subtitles واعظ، اسمحتوا لواعظ بالبقاء في كاربون كانيون؟
    Aber wir können sie im Ausland nicht verteidigen, wenn wir sie zu Hause einschränken. Open Subtitles لكن لا يمكننا الدفاع عن الحرية في الخارج بهجرها بالبقاء في البيت
    Er darf nicht einen Tag länger im Amt bleiben. Open Subtitles لا يمكن السماح له بالبقاء في منصبه ولا حتى يوم واحد
    Und ihr zu erlauben, im Haus zu bleiben, schien sie mit noch mehr Fragen über mich zurückzulassen. Open Subtitles والسماح لها بالبقاء في البيت يبدو أنه ترك لها بعض الأسئلة عني
    Du sagtest mir ich solle im Wagen bleiben, aber das hab ich nicht getan. Open Subtitles أمرتني بالبقاء في السيّارة ولكنّي لم أبقَ
    Weil wenn nicht, beiß ich in den sauren Apfel, und bitte sie, im Hotel zu wohnen. Open Subtitles لأنه لو أنك غير موافقه يمكنني المخاطره وسؤالها بالبقاء في الفندق لا ..
    Wie kann ich einen Mann einfach im Gefängnis lassen, ihn dem System überlassen, wenn er dort einfach nicht hingehört? Open Subtitles لم تغلق القضية كيف يمكنني ترك رجل في السجن والسماحله.. بالبقاء في السجن وهو لم يعد ينتمي له
    Wenn ich Euch einen Rat geben sollte, würde ich sagen, bleibt im Dienste Eurer neuen Königin. Open Subtitles لو كان لي أن أنصحك، أنصحك بالبقاء في خدمة ملكتك الجديدة.
    Er versprach mir, ich könne bis zu meinem Prozess im Red Keep bleiben. Open Subtitles هو وعدني بالبقاء في القلعة حتى موعد المحاكمة
    Als ich letzten Frühling dort war, gab es eine öffentliche Warnung für Leute meines Alters -- über 65. (Gelächter) Sie sollten im Haus bleiben und sich wenig bewegen. TED حين كنت هناك في الرّبيع الماضي، نصح النّاس من عمري - أي 65 فما فوق - بالبقاء في بيوتهم والتّقليل من الحركة.
    Du willst allein im Dschungel überleben? Open Subtitles ومازلت ترغب بالبقاء في الأدغال ؟
    Er darf nicht im Krankenhaus bleiben. Open Subtitles غيرُ مسموحِ له بالبقاء في المستشفى
    Oder wir könnten Hershel fragen, ob wir im Haus bleiben dürfen. Open Subtitles أو يمكنني التحدث إلى (هيرشيل) ليسمح لنا بالبقاء في المنزل
    Du bleibst lieber im Tagesraum. Open Subtitles أنصحك بالبقاء في الغرفة النهارية
    Das Rudel will wissen, wie lange Simon im Werwolf-Gebiet bleibt. Open Subtitles يريد القطيع معرفة إلى متى ستسمح لـ"سايمون" بالبقاء في أراضي المستذئبين.
    Schlussendlich ging es nach richterlichem Ermessen und er durfte im Land bleiben, aber nur, weil das soziale Umfeld berücksichtigt wurden. TED في النهاية، مارس القاضي ما يسمى "القضاء التقديري" وسمح له بالبقاء في البلاد، لأنهم فقط أخذوا بعين الاعتبار الرابط الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus