"بالرغم من أنني" - Traduction Arabe en Allemand

    • obwohl ich
        
    • Auch wenn ich
        
    • Obwohl mir
        
    • Aber ich hab doch gesagt
        
    obwohl ich eine Person kenne, für die das eine gute Nachricht ist. Open Subtitles بالرغم من أنني أعلم شخصاً واحداً تعتبر هذه كـ بشرى له
    Nicht nur lassen sich Väter stets von ihren kleinen Töchtern um den Finger wickeln, obwohl ich Ihnen als Vater zweier Mädchen versichere, dass das tatsächlich so sein kann. TED وأن الأباء عادة كالخواتم في أصابع بناتهم الصغيرات، بالرغم من أنني كأب لابنتين، أقول أن ذلك الجانب يلعب دورا مهما.
    Also begann ich zu studieren, obwohl ich nicht im College war. Ich suchte nach der Antwort: Was passierte mit den ärmsten Menschen der Welt? TED وبدأت الدراسة، بالرغم من أنني لم أكن في المدرسة، كنت أبحث عن الإجابة: ما الذي حدث لأفقر الأشخاص في العالم؟
    Auch wenn ich Ihnen gern helfen würde, kann ich es nicht, ich habe nichts. Open Subtitles .. حتى بالرغم من أنني أريد المساعدة فأنا لا أستطيع لا أمتلك مالاً
    Meine Mutter hatte dich lieb, Auch wenn ich dich bis jetzt nicht lieb hatte. Open Subtitles أمي أحبتك على أية حال بالرغم من أنني لم أحبك حتى الان
    Obwohl mir das Eine wesentlich besser gefiel als das Andere. Open Subtitles بالرغم من أنني استمتعت بالأمرين واحداً أكثر من الآخر
    Aber ich hab doch gesagt, das ist nichts für mich. Open Subtitles بالرغم من أنني شخصيًا لم أكن أريد هذا؟
    obwohl ich nicht glaube, dass ihre Wünsche dir viel bedeuten. Open Subtitles بالرغم من أنني لا أفترض ان رغبات ماما المسكينة كانت تعني لك الكثير
    Francisco Scaramanga. Ich glaube, Sie zu kennen, obwohl ich nie dachte, dass wir uns begegnen würden. Open Subtitles أَشْعرُ بأنّني أَعْرفُك، بالرغم من أنني لا إعتقدتُ بأنّنا تقابلنا من قبل
    Oh, so weit, so gut, obwohl ich nicht die Hälfte davon verstehe, was sie hier eigentlich machen. Open Subtitles لحد الآن .. جيدة جدا ً بالرغم من أنني لم أفهم نصف مايفعلونه هنا
    Hey, warum hast du mir geholfen, obwohl ich deinen Rat ignoriert habe? Open Subtitles كيف لكِ أن تساعديني بالرغم من أنني أهملت نصيحتك تماماً؟
    Wir hatten mehrfach ganz tollen Augenkontakt, obwohl ich nicht genau weiß, ob sie... Open Subtitles حدث اتصال بصري بيننا بالرغم من أنني لم أتمكن... يجب أن أركض
    Ich bin komplett ersetzbar, obwohl ich gerade einen großen Klienten hereingebracht habe. Open Subtitles يمكن استبدالي في أي لحظه بالرغم من أنني جلبت للشركه زبائن مهمين
    obwohl ich immer noch sage, im Grunde nicht gegen mich. Open Subtitles بالرغم من أنني ما زِلتُ أَقول أن عقلي لم يغب عني
    Auch wenn ich es möchte, ich werde keine große hässliche Szene machen. Open Subtitles لن أتسبّب في فضيحة كبرى، بالرغم من أنني أودّ ذلك
    Auch wenn ich hoffe, dass ich durch den Ring ein Upgrade der Missionarsstellung bekomme. Open Subtitles بالرغم من أنني أتمنى أن يتسبب الخاتم بترقيتي من المبشّر
    Auch wenn ich nichts lieber täte, als euch Idioten die Kehlen aufzuschlitzen, Open Subtitles لكن بالرغم من أنني أودّ بنحر أعناقكم أيها .. الأوغاد
    Auch wenn ich sie im Helikopter alleine verprügelt habe, war es schön Rückendeckung zu haben. Open Subtitles بالرغم من أنني كنت ألقنهم درساً على متن المروحية... ولكن كان حضورك لمؤازرتي أمراً جيداً...
    Obwohl mir dein neuer Ton nicht passt, gebe ich zu, dass du Recht hast. Open Subtitles بالرغم من أنني غير متعود على هذه النغمة منك , لكنك محق أنا أسف
    Obwohl mir bekannt ist, wie Heil-Ziest Kröten in Tauben verwandeln kann. Open Subtitles "بالرغم من أنني حذرة من "زهرة البيتوني يمكنها تحويل الضفادع إلى حمام
    Aber ich hab doch gesagt, das ist nichts für mich. Open Subtitles بالرغم من أنني شخصيًا لم أكن أريد هذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus