"بالعزلة" - Traduction Arabe en Allemand

    • isoliert
        
    • Isolation
        
    • einsam
        
    • Einsamkeit
        
    Ich fühlte mich emotional ziemlich isoliert. TED كنت عاطفياً أشعر بالعزلة الشديدة.
    Klar, ich war total ausgelaugt, hatte keine Interesse an Dingen, die ich vorher gemocht hatte, ich aß kaum, kämpfte mit Schlaflosigkeit und fühlte mich isoliert und erschöpft. TED بالتأكيد كنتُ مُنهَكة تمامًا، فقدتُ اهتمامي بأشياءَ اعتدت الاستمتاع بها، بالكاد تناولتُ طعامي، عانيتُ كثيرًا من الأرق، وشعرتُ بالعزلة والاستنزاف.
    Sie müssen sich oftmals ziemlich abgeschnitten fühlen, isoliert. Open Subtitles -لا بد وأنك تشعرين بالعزلة التامة -مبعدة
    Aber für all das konnte ich in vollkommener Isolation leben. Open Subtitles ولكن لذلك كنت قادرا على الحياة بالعزلة من النوع المطلق
    Ich kann das Gefühl von Isolation gut nachvollziehen. Open Subtitles بل وأكثر من آخر قصة أريتها لي ويمكنني أن اشعر تماما بالعزلة
    Darum fühlte sich Oliver so einsam, als er nicht tragen konnte, was er wollte. TED ولكن ذلك تحديداً ما جعل اوليفر يشعر جداً بالعزلة حينما لم يستطع ارتداء مارغِب في ارتداءه.
    Allein herumzugrübeln, verstärkt nur das Gefühl von Einsamkeit. Open Subtitles بينما الوقت الذي تقضيه منفردا يزيد فقط من الشعور بالعزلة
    Ich fühle mich gleichzeitig isoliert und entblößt. Open Subtitles شعرت بالعزلة والتعرض في نفس الوقت.
    Ich fühle mich nicht isoliert oder einsam. Open Subtitles لم أشعر بالعزلة أو الوحدة
    fühlte sich nur isoliert. Open Subtitles كان يشعر بالعزلة فحسب
    Dadurch fühle ich mich isoliert... Allein. Open Subtitles فذلك يجعلني أشعر بالعزلة...
    Die Freuden der Isolation sind mir nicht fremd. Open Subtitles أنا لست غريباً لدرجة أنه من دواع سرورى أن أرحب بالعزلة
    Russland von Europa fernzuhalten hat das Gefühl der Isolation, das viele Russen verspüren, jedoch nur verstärkt und sie verleitet, die Interessen des Landes auf eine Art zu definieren, die mit den Interessen Europas nicht vereinbar ist. Es hat zudem Russlands Wunsch verstärkt, ungeachtet der Zusammenhänge mit der EU eine besondere, bilaterale russisch-deutsche Beziehung aufzubauen. News-Commentary بيد أن إبقاء روسيا على مبعدة من أوروبا لم يسفر إلا عن تعزيز الشعور بالعزلة بين العديد من أهل روسيا، الأمر الذي يغريهم على تحديد مصالح البلاد على نحو يتناقض مع مصالح أوروبا. كما سلط ذلك الضوء على رغبة روسيا في بناء علاقة روسية ألمانية خاصة تتجاهل سياق الاتحاد الأوروبي.
    Extreme Armut ist fast synonym mit extremer Isolation, insbesondere ländlicher Isolation. Aber Mobiltelefone und drahtloser Internetzugang beenden die Isolation und werden sich daher als die Technologien mit der größten Transformationswirkung der wirtschaftlichen Entwicklung unserer Zeit erweisen. News-Commentary إن الفقر المدقع يكاد يكون مصحوباً بالعزلة التامة في كافة الأحوال تقريباً، وبصورة خاصة في المناطق الريفية المنعزلة. إلا أن أجهزة الهاتف الجوالة وشبكات الإنترنت اللاسلكية أنهت هذه العزلة، الأمر الذي يجعل من هذه الإبداعات أعظم التقنيات قدرة على تحويل وجه التنمية الاقتصادية في وقتنا المعاصر.
    Ich bin nicht der Einzige, der sich der Isolation erfreut. Open Subtitles "لستُ الوحيد الذي يستمتع بالعزلة"
    Es ist einsam, einen Schritt vor dem Gipfel. Open Subtitles تشعر بالعزلة حين تكون على بعد خطوة من القمة.
    Ich weiß, wie es ist, sich einsam und allein zu fühlen. Open Subtitles أنا أعلم كيف الشعور بالعزلة و الوحدانية
    Allein herumzugrübeln, verstärkt nur das Gefühl von Einsamkeit. Open Subtitles بينما الوقت الذي تقضيه منفردا يزيد فقط من الشعور بالعزلة
    Voller Einsamkeit und Elend und Kummer und Leiden. Open Subtitles إنها ملأى بالعزلة والبؤس والعذاب والتعاسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus