Er muss nicht hart arbeiten wie wir anderen, die wir uns an die Regeln halten. | Open Subtitles | وليس عليه أن يكون مثلنا أن يلتزم بالقوانين هل وطننا في تراجع شـريط الاخبار |
Nicht ein Zauderer, der sich mehr um die Regeln sorgt als um das Leben. | Open Subtitles | مُمكن إنسانيّاً لينقد حياة إبنهم و ليس من قِبل دكتور جبان مهتم بالقوانين |
Er war also blockiert durch Regeln, die ihn daran hinderten, die Win-Win Situation für seine Landes zu nutzen. | TED | لذلك علق بالقوانين التي منعته من مساعدة بلاده بقاعدة الربح للطرفين. |
Auf der ganzen Welt gibt es Bücher über Bücher zum Thema Gesetze. | Open Subtitles | فى كل العالم هناك العديد من الكتب والكتب والكتب الخاصة بالقوانين |
Aber wir befolgen genau die Regeln. Kein Ausweis, kein Engagement. | Open Subtitles | :لكننا هنا ملتزمون بالقوانين لا تصريح, لا عمل |
Weaver hielt sich immer an die Vorschriften, also haben neue Befehle von Colonel Porter für ihn gereicht | Open Subtitles | ويفر كان دائماً يعمل بالقوانين اذا أوامر جديدة من الكولونيل بورتر |
Außerdem brauchen wir Regeln. | Open Subtitles | وسيتوجب علينا أن نبقيثها مشتعله طيلة الوقت ويجب علينا ان نحتذي بالقوانين |
Ihre Aufgabe besteht darin, für Ruhe und Ordnung zu sorgen, und dafür, dass sich jeder an die Regeln hält. | Open Subtitles | عملكم هو المحافظة على الأمن والنظام والتأكد من التقيد بالقوانين |
Vielleicht hält er sich für einen Helden. Auch für die gibt es Regeln. | Open Subtitles | أو لديه عقدة بطولة وحتى الأبطال يتقيدون بالقوانين |
Du bist der Einzige, der immer noch nach den Regeln spielt, Midnite. Menschen sterben, während du immer noch die schweiz imitierst. | Open Subtitles | انت الوحيد المتقيد بالقوانين و الناس تموت |
Doch im Umgang mit Kollegen müssen wir alle gewisse Regeln befolgen. | Open Subtitles | في محيط العمل و مع كل شيء نراه ينبغي علينا أن نكون ملتزمين بالقوانين |
Er hat eine Liste mit goldenen Regeln: "Wie man die Gattin einlullt". | Open Subtitles | وثيو هذا له قائمة بالقوانين تسمى سكون الزوجة |
Ja, Susan Delfino hatte stets alle Regeln befolgt. | Open Subtitles | نعم, سوزان دلفينو التزمت دائما بالقوانين |
Ich muss wissen, dass Sie ruhig und sicher sind, bevor ich gehe, und dass Sie die Regeln kennen, bevor Sie in das Flugzeug steigen. | Open Subtitles | أريد التأكّد أنّكِ هادئة وبمنأى عن الخطر قبيل مُغادرتي. والتأكّد من إلمامك بالقوانين قبلما تستقلّين الطائرة. |
Wir haben die Regeln besprochen. | Open Subtitles | حسناً أيها السادة لقد أخبرناكم بالقوانين في غرف الملابس |
Als du damals Großmeister wurdest, da warst du für die Gesetze. | Open Subtitles | منذ سنين كثيرة مرت عندما أصبحت المعلم الأعظم أدعيت أنك ستلتزم بالقوانين الموضوعة من قبل أسلافنا |
Wir erwarten von allen Fabriken, in denen wir produzieren, dass sie die Mindestlohnregelung einhalten und alle anderen Gesetze des Landes, | Open Subtitles | في جميع المصانع حيث ننتج، نطلب منهم أن يلتزموا بالقوانين الحد الأدنى للأجور، كل قوانين البلد، |
Ich schwitze und zitiere alle möglichen Gesetze. | Open Subtitles | أنّي أصب عرقاً وأستشهد بالقوانين يساراً ويميناً. |
- Das weiß ich. Ich kenne die Vorschriften. Aber das hab ich nicht gemeint. | Open Subtitles | نعم، أعلم بالقوانين ولكن ليس هذا ما قصدته |