Dass ein echter Mann nicht um Rat bittet oder ein Bedürfnis äußert, sie gehen nicht zum Arzt, wenn sie sich schlecht fühlen. | TED | وأن الرجل الحقيقي لا يسأل عن الأتجاهات أو يعبر عن حاجته، لا يذهبون لاستشارة الأطباء عند شعورهم بالمرض. |
Was sahen Sie an dem Tag, an dem Ihnen hier schlecht wurde? | Open Subtitles | ماذا رأيت يوم أمس عندما شعرت بالمرض هنا ؟ |
durch verschmutztes Abwasser krank. Sieben Millionen Menschen erkranken deshalb jedes Jahr, | TED | يصابُ بالمرض 7 ملايين شخص سنويًا. ويموتُ 900 شخص سنويًا. |
Im folgenden Jahr, beim nächsten Kurs, wurde ich krank. Genau zum Prüfungstermin. | Open Subtitles | في العام الذي بعده، أصبت بالمرض بينما كانوا يجرون اختبارات للطلاب |
Tertiäre Syphilis bedeutet, dass du die Krankheit schon mindestens genauso lange hast. | Open Subtitles | الزهري طويل الأمد يعني أنك أصبت بالمرض على الاقل لتلك الفترة |
Ich will Sie nicht anstecken. Das würde ich mir nie verzeihen. Ich will Sie auf keinen Fall anstecken... | Open Subtitles | أنا لا أريدك ان تصاب بالمرض لن أسامح نفسي إبداً اذا أصبت بالمرض |
Schau, er ist möglicherweise infiziert. Er ist vielleicht nicht er selbst. | Open Subtitles | اسمعوا، قد يكون مصاباً بالمرض قد لا يكون على طبيعته |
Von den ersten 53 untersuchten Football-Spielern an Colleges hatten 48 diese Krankheit. | TED | من 53 لاعب من فرق الرياضية في الجامعات 48 منهم مصاب بالمرض. |
- Mir wird schlecht. | Open Subtitles | احضر شيئاً لجعله يهدأ يبدو أنني أشعر بالمرض |
Ich habe ihr erlaubt zu gehen, ihr war schlecht. | Open Subtitles | هي كانت تشعر بالمرض وأنا سمحتُ لها بالذهاب. |
Sonst wird euch auch schlecht! | Open Subtitles | أنه سيجعلكم تشعرون بالمرض ببطئ وسلاسه و بسلاسه وسرعه |
Ich glaube, mir wird wieder schlecht. | Open Subtitles | أعتقد أنني سوف أصاب بالمرض مرة أخرى. |
mir geht's seit ein paar Tagen ziemlich schlecht. | Open Subtitles | أني أشعر بالمرض خلال اليومين الماضيين |
Wenn Sie zu stark von den Parametern abweichen, die nah an der Mittellinie der lebensmöglichen Überlebensspanne liegen, werden Sie krank oder sterben. | TED | اذا انحرفت كثيرا في المعايير المتقاربة من خط الوسط لنطاق البقاء السامح للحياة, تصاب بالمرض او الموت |
Denn wenn man nicht diese, physiologische, Gleichheit hat, werdem Sie krank oder sterben. | TED | لأنه إذا ليس لديك هذا التشابه، من الناحية الفسيولوجية، ستصاب بالمرض او قد تموت |
Aber viele Leute wissen nicht, dass Viren auch Bakterien krank machen können." | TED | و لكن ما لا يعرفه الكثيرون هو أن الفيروسات تصيب البكتريا بالمرض أيضاً. |
Du wirst krank, wenn ein Erreger wie der Grippevirus in dein System eindringt und er dort deine Zellen abtötet. | TED | تصاب بالمرض عند دخول فيروس مثل الإنفلونزا الى جسدك، عندها يقوم بإصابة وقتل الخلايا الخاصة بك. |
Wie kann es helfen, die Krankheit zu besiegen, wenn man sie sich injiziert? | Open Subtitles | كيف يمكن حقن قليل من المرض يساعدك ان لا تصاب بالمرض ؟ |
So konnte man die Krankheit umgehen; man konnte um die Krankheit herum impfen und sie abtrennen. | TED | لذا فإنه بإمكانك التحكم بمرض الجدري، بإمكانك أن تعطي اللقاح للمعرضين للشخص المصاب بالمرض و تمنع العدوى. |
Aber das wichtigste ist, dass ich sie nicht verurteilte, weil sie natürlich selbst nichts für die Krankheit konnte. | TED | لكن الأهم من ذلك هو أني كما ترون لم أطلق أحكامي أو آرائي عنها حينها فلم يكن لها يد في أصابتها بالمرض. |
Wenn Sie sich anstecken, behandele ich Sie gratis. | Open Subtitles | حسنا , ما رأيك بهذا ؟ أذا أصبت بالمرض سأعالجك مجانا |
Wer infiziert ist, muss über die Behandlungsmethoden Bescheid wissen. | TED | و من هم مصابين بالمرض يجب أن يعرفوا كيف يعتنوا بأنفسهم. |
Wie die Männer, die uns täuschten, die Ihnen diese Krankheit gaben. | Open Subtitles | كهؤلاء الرجال الذين خدعونا.. الذين أصابوك بالمرض. |
Aber sind die mikrobiellen Unterschiede Ursache oder Konsequenz dieser Krankheiten? | TED | لكن كيف يمكننا القول اذا ما كانت هذه الاختلافات المايكروبية المرتبطة بالمرض هي سبب او نتيجة ؟ |