Warum vertrauen Menschen einander? Und zwar nicht nur zwischen Staaten sondern auch innerhalb von Staaten? | TED | مالذي يجعل الناس يثقون ببعضهم البعض ليس بين الدول فقط ولكن داخل الدول ايضا؟ |
Wenn Menschen eine Verbindung haben, können sie einander nie ganz entfliehen. | Open Subtitles | عندما يكون البشر متصلين ببعضهم البعض يستحيل ان يتفادوا لقاءهم |
Ein gutes Team vertraut einander. Das ist alles, was ihr wissen müsst. | Open Subtitles | أفراد الفريق الجيد يثقون ببعضهم بعضاً هذا كل ما عليكم معرفته |
Aber man kann sehen, wie die Menschen miteinander kommunizieren, zu welchen Zeiten sie einander anrufen, wann sie zu Bett gehen. | TED | ولكن بإمكانكم رؤية كيف يتصل أصدقائكم ببعضهم ، وفي أي وقت ، ومتى يذهبون إلى النوم. |
Zwei Freunde, die viel Pflege über einander Und haben erstaunliche Sex Und will einfach nur verbringen mehr Zeit miteinander. | Open Subtitles | صديقان يهتمان كثيرا ببعضهم البعض يمارسان الحب ويريدان قضاء وقت أكثر مع بعض |
Warum können zwei Menschen, die sich um einander kümmern... und sich lieben, dies nicht ausdrücken? | Open Subtitles | لماذا لا يستطيع شخصين مهتمّين ببعضهم البعض ويحبّ بعضهم الآخر كثيرًا جدًا أن يعبرا عن هذا؟ |
Und dann rufen mich ein paar Freunde an und sie rufen einander an. | TED | ومن ثم هناك بعض الأصدقاء يتصلون بي ، ويتصلون ببعضهم. |
Das liegt daran, dass in Georgia Weiße und Schwarze einander historisch näher sind. | TED | ويعود ذلك هناك، في جورجيا، إلى أن السكان البيض والسود تربطهم تاريخيا علاقة ومعتادون ببعضهم البعض. |
Sie folgen den Charakteren. Sie sind schlau genug, einander nicht anzurempeln, hoffen wir. Sie gehen von selber los. | TED | و بتتبعون الشخصيات. انهم أذكياء بما فيه الكفاية. نحن نأمل ألا يصطدموا ببعضهم البعض، وألا تنفجر من تلقاء نفسها |
Erstmals in der Menschheitsgeschichte, können die Menschen einander vertrauen und Transaktionen direkt durchführen. | TED | لذا لأول مرة الآن في التاريخ البشري، يستطيع الناس في كل مكان الثقة ببعضهم البعض وإجراء معاملات ند بند. |
Ihre Hingabe gilt ihrem Beruf und ihrem Ehrgeiz, aber nicht einander. | Open Subtitles | إنهم مرتبطون بعملهم أكثر مما هم مرتبطون ببعضهم |
Wie Bluetooth-Geräte, nur das die Leute miteinander verbunden sind. | Open Subtitles | مثل وصلات البلوتوث، لكن الجميع مرتبطون ببعضهم البعض |
Das zeigt wieder mal, wie unmöglich es für Menschen aus so unterschiedlichen gesellschaftlichen Klassen ist, miteinander auszukommen. | Open Subtitles | هذا يثبت فقط كم هو مستحيل لأناس من طبقات مختلفة في المجتمع أن يرتبطوا ببعضهم. |
Da ist dieses Art Geflecht des Lebens, in dem diese Charaktere, die zusammen auf die Insel gebracht werden, alle miteinander verbunden sind. | Open Subtitles | الحياة متشابكة نوعاً ما بالنسبة لهذه الشخصيات الموجودة على الجزيرة جميعهم متصلون ببعضهم البعض |
Die Stimmen sind Dutzende unterschiedlicher Audio Bytes, die alle miteinander verbunden wurden. | Open Subtitles | الأصوات هي عبارة عن عشرات من مقاطع صوتية مختلطين ببعضهم |
Oder was andere Leute so miteinander machen, Ross. | Open Subtitles | او ماتظن ان الناس يفعلونه ببعضهم |
Und während sie ihre Hände voll miteinander haben... werden du und ich von dieser Insel verschwinden. | Open Subtitles | و حالما يعلقون ببعضهم... أنتِ و أنا سنغادر هذه الجزيرة اللعينة |
Sie sind auch gute Kameraden. Sie kümmern sich um die Kameraden. | Open Subtitles | إنهم رجال طيبون أيضاً ويهتمون ببعضهم البعض |
Siehst du, wie sie sich umeinander kümmern? | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التي يعتنون بها, ببعضهم البعض |