Aber sag deinem Anwalt, dass er die Scheidung vorbereiten kann. | Open Subtitles | ولكن ربما يتوجب أن تخبري المحامى خاصتك بتحضير أوراق الطلاق |
Ein Gasreicher soll den Patienten vorbereiten. | Open Subtitles | لذا جدي الطبيب المخَدِّر ليبدأ بتحضير المريض |
Wir könnten noch schnell Reisnudeln kochen und dazugeben. | Open Subtitles | قبل أن أفكّر أو أن أبدأ بالعمل حتى. لم نقم بتحضير معكرونة اﻷرز، لكنك تستطيع أن تغلِيَهم بسرعة حقاً |
Ich wünschte, das ginge, aber ich bin mit kochen dran. | Open Subtitles | أتمنى أن أستطيع الحضور إنني مكلفة بتحضير الطعام |
Also haben wir ein Video vorbereitet, um zu zeigen, wie sie auf Papier angewandt wird. | TED | إذن، قمنا بتحضير فيديو لنريكم تطبيقها على الورق. |
Er hat was für die Avocado-Parade vorbereitet. | Open Subtitles | لقد كان يقوم بتحضير بعض الأمور من أجل عرض الأفوكادو |
Ich habe mir gedacht, ich mache heute Morgen ein paar Portionen Austerneintopf, aber ich bin so gottverdammt schnell aus dem Haus gerannt, dass ich meine Schlüssel vergessen habe. | Open Subtitles | فكرت بتحضير بضع قدور من المحار بالمرق هذا الصباح لكنني هرولت بسرعة من منزلي، فنسيت مفتاحي |
Sie müssten das Teleskop für die große Show vorbereiten. | Open Subtitles | يجب ان يكونوا منشغلين بتحضير المنظار للعرض الكبير |
Noch etwas mehr vorbereiten, etwas mehr beobachten, ein paar Monate abwarten und schauen, ob sie sich stellen. | Open Subtitles | نقوم بتحضير أكثر القليل من المراقبة ننظهر شهرين وننظر إن سلموا أنفسهم |
- Ich muss das Abendessen vorbereiten. | Open Subtitles | عليّ البدء بتحضير العشاء مع كل شيء آخر |
So griff ich auf Forschungsergebnisse der letzten 20 Jahre in den Neurowissenschaften zurück. Zuerst musste der fehlende Treibstoff ersetzt werden: mit pharmakologischen Wirkstoffen, die die Neuronen im Rückenmark auf die Erregungsübertragung vorbereiten. Und dann musste das Gaspedal nachempfunden werden, mittels elektrischer Stimulation. | TED | لتحقيق هذا, قمت بالعودة إلى 20 سنة من الأبحاث في علم الأعصاب أولاً لاستبدال الوقود المفقود بعوامل دوائية تقوم بتحضير الخلايا العصبية في النخاع الشوكي لإطلاق التنبيه وثانياً, لتقليد دواسة الوقود عن طريق التنبيه الكهربائي. |
Wir lassen die Papiere vorbereiten. | Open Subtitles | سوف نقوم بتحضير الأوراق |
Ich träumte immer davon mit meiner Tochter zu kochen, nur nicht so. | Open Subtitles | لطالما حلمتُ بتحضير أشياء مع إبنتي و لكن ليس هذا النوع من الأشياء |
Wenn also Minnie nach Norden ist, um ihre Mama für 'ne Woche zu besuchen, wie konnte sie da heute Morgen den Eintopf kochen? | Open Subtitles | فإذا كانت مايني على الجانب الشمالي تزور أمها منذ أسبوع كيف قامت بتحضير اللحم هذا الصباح |
Fangen an, in der Küche zu kochen, damit es hier riecht wie in einem Zuhause. | Open Subtitles | إبدأ بتحضير الطعام في المطبخِ لكي يشعروا بالدفئ المنزلي. |
Wie schmeichelhaft, aber ich muss nach Hause und kochen. | Open Subtitles | هذا إطراء لي لكن يجب أن أذهب إلى المنزل، وأبدأ بتحضير العشاء |
Für den Angriff werden die Hunde extra vorbereitet. | Open Subtitles | علينا أن نقوم بتحضير الكلاب بشكل منفرد للقطة الهجوم |
Mir wurde gesagt, dass Sie eine Aussage vorbereitet haben. | Open Subtitles | الآن، قد تم إخباري أنّك قمتِ بتحضير بيان |
Hätte ich von Eurem Besuch gewusst, hätte mein Koch etwas vorbereitet. | Open Subtitles | لو كنت أعلم بمجيئك مسبقا؟ لكلفت الطباخ بتحضير طعام أكثر فخامة |
Wenn ich jetzt nicht das Speiseeis mache, bekommen sie erst um Mitternacht was zu essen. | Open Subtitles | بإستثناء، إذا لم أبدأ بتحضير المُثلجات فإنهم سيتناول العشاء في منتصف الليل |
Darum gehe ich zum Kühlschrank und mache mir ein Sandwich. | Open Subtitles | لذلك أذهب الى الثلاجة و اقوم بتحضير الشطيرة لتناولها |