"بتسليم" - Traduction Arabe en Allemand

    • stellen
        
    • gestellt
        
    • übergeben
        
    • stelle
        
    • stellt
        
    • liefern
        
    • ausliefern
        
    • ausgeliefert
        
    • liefert
        
    • abliefern
        
    • die Überstellung
        
    • Auslieferung
        
    • die Ablieferung
        
    • Ihre
        
    • liefere
        
    Überreden Sie ihn, uns alle zu verschonen und sich zu stellen. Open Subtitles ربما يمكنك أن تتحدث معه عن إنقاذ حياتنا جميعاً بتسليم نفسه
    Du hast als Einzige keinen Kurswunsch gestellt. Konno! Open Subtitles انت الوحيدة التي لم تقم بتسليم المخطط بعد
    Wir übergeben die Verräter den entsprechenden Obrigkeiten. Open Subtitles سنقوم بتسليم هؤلاء الخونة إلى السلطات المعنية. ‏
    Sie wollen mir angst machen. Sie wollen, dass ich mich stelle. Open Subtitles تحاول انت أن تقوم بأخافتى ممكن تظن بأخبارى هذا بأنى سأقوم بتسليم نفسى
    Er wollte das ich ihm helfe... meinen Vater zu kontaktieren, damit er sich stellt. Open Subtitles أرادني أن أساعده لإقناع والدي بتسليم نفسه
    Ihnen frische Pferde zu liefern. Open Subtitles العقد يقول أن تحصل على أجرك بتسليم جياد مروضة
    Ihr wolltet mir die Piraten ausliefern. Hier sind sie. Open Subtitles لقد عقدت صفقة معي يا جاك بتسليم القراصنة وها هم
    Ich weiß, dass Lily sich ausgeliefert hat, aber das ändert nichts zwischen uns. Open Subtitles ..أعرف بأن ليلي قامت بتسليم نفسها ولكن هذا لايغير شيء بالنسبة لنا
    Wenn Sie sich nicht der Polizei stellen, dann erschießen die Sie. Open Subtitles واذا لم تقم بتسليم نفسك فسوف تقتلك الشرطة وتقتلنى معك ايضا
    Wenn Sie sich nicht der Polizei stellen, dann erschießen die Sie. - Und dann erschießen Sie mich. Open Subtitles واذا لم تقم بتسليم نفسك فسوف تقتلك الشرطة وتقتلنى معك ايضا
    Wenn er mit uns kommt und wir alles haben was wir brauchen, werde ich mich stellen. Open Subtitles لو جاء معنا و حصلنا على ما أردناه وعدته أن أقوم بتسليم نفسي
    Das Verschwinden vom Tatort ist ein Vergehen und er hat sich jetzt auch (der Polizei) gestellt. Open Subtitles ترك موقع الحادث كان جنحة لكن الآن قام بتسليم نفسه
    Dann gab es Chaos und dieser Typ fühlte sich so schlecht deswegen, dass er sich gestellt hat. Open Subtitles خرجت الأمور عن السيطرة. الرجل شعر بإستياء إزاء ما فعله فقام بتسليم نفسه لا أدري من أين
    Ich denke nicht, dass ich den Psychopathen dem Gericht übergeben könnte, nicht nachdem er sich mir so lange entzog. Open Subtitles لا أعتقد أنني سأقوم هكذا بتسليم ذلك المختل عقلياً إلى المحاكم
    Ich denke nicht, dass ich den Psychopathen dem Gericht übergeben könnte, nicht nachdem er sich mir so lange entzog. Open Subtitles لا أعتقد أنني سأقوم هكذا بتسليم ذلك المختل عقلياً إلى المحاكم ليس قبل ان يتملص مني لفترة طويلة و يجعلني أبدو تعيساً
    Ich überlege, ob ich mich stelle. Unterbrechen Sie mich, hänge ich auf. Open Subtitles أفكر بتسليم نفسي إن قاطعتني ثانية ، سأغلق الهاتف
    Ich nehme mir jetzt einen Anwalt, und morgen stelle ich mich. Open Subtitles الآن سوف احصل على محامي وغداً، سأقوم بتسليم نفسى للشرطه، وهذا كل شيء
    -und stellt sich dann der Polizei. Open Subtitles ثم يقوم بتسليم نفسه
    Der Mann gestand Mord und Sabotage eines Regierungsflugzeugs, in das du stiegst, um dem Staat Beweise zu liefern. Open Subtitles الرجل اِعترف بالقتـل وتخريب الطائرة الحكومية التي اِستقللتِها في محاولة يائسة منكِ بتسليم الأدلة للحكومة
    Er wird sich nie ausliefern. Open Subtitles ما فائدة ذلك؟ لن يقبل بتسليم نفسه هكذا فقط.
    Ich hab die Ware für gegenüber schon ausgeliefert. Open Subtitles قمت بتسليم المكانس لذلك الرجل من الطريق المقابل..
    Projekt Blackhole liefert uns den Code heute. Open Subtitles مشروع : بلاك هول سيقوم بتسليم مُفتاح الرمز اليوم
    Für das Auto und die Knete sollte er was für mich abliefern. Open Subtitles في مقابل بعض العجلات ومبلغ من المال سيقوم بتسليم من أجلي
    9. fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, unter Berücksichtigung der Verfügungen und Anfragen des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien voll mit diesem zusammenzuarbeiten, vor allem im Hinblick auf die Überstellung von Personen, gegen die Anklage erhoben wurde, und dem Gerichtshof angemessene finanzielle Unterstützung zu gewähren; UN 9 - تحث الدول الأعضاء، آخذة في اعتبارها أوامر وطلبات المحكمة الدولية، على أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة، ولا سيما فيما يتعلق بتسليم من صدرت ضدهم قرارات اتهام، وعلى أن توفر الدعم المالي الكافي للمحكمة؛
    Wir verlangen die Auslieferung eines Mannes, der über 37 Jahre lang mit Unterstützung der Vereinigten Staaten Open Subtitles نطالب بتسليم الرجل الذي طوال 37 سنة, بفضل دعم الولايات المتحدة الأمريكية
    d) dem Beförderer die Ablieferung der Güter an den Empfänger nach den Rechtsvorschriften des Ortes, an dem die Ablieferung verlangt wird, nicht gestattet ist oder UN (د) لم يسمح للناقل بتسليم البضائع إلى المرسل إليه بمقتضى قانون أو لوائح المكان الذي يطلب تسليم البضائع فيه؛ أو
    Überlassen Ihre Eltern ihnen nicht das Reich, töten die Trolle sie. Open Subtitles لكنَّ الأقزام سيقتلونها مالم يقوم والديها بتسليم المملكة
    Ich liefere den Sattel ab. Hol mir 'ne Karte für den Zug nach Gun Hill. Open Subtitles سوف أقوم بتسليم سرجه "أندي" أريد تذكرة علي قطار "جن هيل"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus