"بتصريح" - Traduction Arabe en Allemand

    • Erklärung
        
    • Stellungnahme
        
    • abgeben
        
    • Statement
        
    • geben
        
    • eine Aussage
        
    Wenn er bereit ist, eine Erklärung abzugeben, sagen wir Ihnen Bescheid. Open Subtitles عندما يكون جاهزا للأدلاء بتصريح فسوف نحيطكم علما
    Wir müssen noch immer eine Erklärung wegen seines Todes abgeben. Open Subtitles أنت تدرك يا سيدي، أننا لازلنا في حاجة إلى الادلاء بتصريح للشعب بشأن موته
    Stellungnahme in zwei Stunden. Open Subtitles انهم يودون ان يقوموا بتصريح ، في خلال ساعات قليله
    Die Vereinigung veröffentlicht eine Stellungnahme für dich. Open Subtitles سيقوم إتحاد الطيران بالإدلاء بتصريح بالنيابة عنك.
    Du solltest eine Presseerklärung abgeben, je schneller desto besser. Open Subtitles هو أن تكذب عليهم أعتقد أنه لابد أن تدلي بتصريح للصحافة
    Reden wir noch mal mit den Bullen, vielleicht geben sie ein Statement ab. Open Subtitles دعنا نذهب ونرى رجال الشرطة مجدداً ننظر اذا كانوا اصبحوا مستعدين للإدلاء بتصريح
    Als Sie befreit wurden, machten Sie eine Aussage. Open Subtitles عندما حررتم أنتي والفتيات لقد أدليتي بتصريح الى السلطات
    Mein Klient verlangt, dass die Medienvertreter anwesend sind und dass ihm gestattet wird ein Erklärung abzugeben. Open Subtitles يطلب موكّلي حضور وسائل الإعلام وأن يسمح له بالإدلاء بتصريح
    Der Verteidigungsminister gibt wohl eine Erklärung ab. Open Subtitles شائعات قوية اليوم وزارة الدفاع ستدلي بتصريح هام
    In Abwesenheit der Königin, hat uns ihr Beistand, Bischof Fisher... gebeten, eine Erklärung vor diesem Gericht verlautbaren zu dürfen. Open Subtitles في غياب الملكة, طلبنا من مستشارها الأسقف "فيشر" أن يقوم بتصريح لهذه المحكمة
    Der Polizeipräsident lehnte heute eine Stellungnahme zum Stand der Dinge ab, dass ein paar der gewalttätigen Hausfriedensbrüche auf die Unschuld des berüchtigten Wade Crewes hindeuten. Open Subtitles رفض الادلاء بتصريح حول امكانية ان سرقتي منزلين ربما تكون اشارة على ان وايد كروز بريء
    Du könntest eine Stellungnahme abgeben. Etwas sagen. Open Subtitles يمكنك أن تدلي بتصريح يمكنك أن تقولي شيئاً.
    Nun bringen wir Ihnen eine Stellungnahme der Polizeisprecherin. Open Subtitles أدلى متحدث الشرطة الرسمي بتصريح:
    Sie müssen ein Statement abgeben. Nichts allzu Fröhliches. Open Subtitles يجب أن تدلي بتصريح لا تبالغ في الفرح
    Ein offizielles Statement wäre schön. Open Subtitles إن أردت الإدلاء بتصريح رسمي سأكون أكثر من سعيدة لأخذه.
    Es tut mir wirklich leid, aber draußen steht eine Armee Reporter, die ein Statement von Ihnen wollen. Open Subtitles إنّي بغاية الأسف، لكن ثمّة جيش مراسلين بالخارج يودّون معرفة ما إذا كنت تودّي الإدلاء بتصريح.
    Alle fragen durcheinander. Senator Rose hat sich zu einem Statement bereiterklärt. Open Subtitles الآن، السيناتور روز وافق على الإدلاء بتصريح...
    Und ich bin bereit es heute um 15:00 Uhr bekannt zu geben. Open Subtitles وأنا جاهزة لأدلي بتصريح في الثالثة عصراً اليوم
    Würden Sie uns ein kurzes Interview geben? Open Subtitles أتمانعين بالإدلاء بتصريح لأجل الأنباء؟
    Die Staatsanwältin ist an mich herangetreten. Ich musste eine Aussage ablegen. Open Subtitles المدعية العامة أتت إلي كان علي الإدلاء بتصريح
    Sam hat schon eine Aussage zu Tasha's Gunsten gemacht. Open Subtitles في الحقيقة سام قام بتصريح مع تاشا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus