"بجزء" - Traduction Arabe en Allemand

    • Teil
        
    • Stück
        
    • Kirche Ihres
        
    • bisschen
        
    • einem Bruchteil
        
    • Bruchteil einer
        
    • kümmert sich nur
        
    Sie sind nicht wirklich gut darin, vor allem nicht der subtile Teil. Open Subtitles أنتي في الحقيقة غير بارعة بهذا , خصوصا ليس بجزء الخفية
    Das ganze System wirkt daran mit und jeder trägt einen winzigen kleinen Teil dazu bei. TED يساهم كل النظام في عمل شئ ما، ويساهم كل شخص بجزء صغير.
    Sie werden dann ermutigt andere anzuwerben und ein Teil des Geldes versprochen, den diese Leute investieren, während der Gründer auch einen Teil bekommt. TED ثم يتم تشجيعهم على تجنيد الآخرين ووعدهم بجزء من المال الذي استثمره هؤلاء الناس، بينما يأخذ المؤسس أيضًا حصة.
    Sie bekommt die Hauptrolle in einem neuen Stück eines namhaften Choreographen. Open Subtitles أريد أن أظهرها في الباليه الجديدة أن أكلفها بجزء من الرقصات الجديدة.
    Wissen Sie, Prediger, als ich hörte, dass Sie zur Kirche Ihres Dads zurückkehren, fühlte ich mich nicht ganz wohl dabei. Open Subtitles كما تعلم أيها القس عندما سمعت أنك عائد إلى هنا حيث... لا بد أن أعترف بجزء من قلقي
    Ja, er muss jetzt ein bisschen nebenbei verdienen. Open Subtitles جيمس ايرل قام بجزء كبير من ادخال الصوت في هذا العمل
    Hochwertige Gehirne zu einem Bruchteil von dem, was Sie gegenwärtig bezahlen. Open Subtitles أدمغة عالية الجودة بجزء فقط مما تدفعينه في الوقت الراهن
    Die Wahrnehmung verzögert sich um den Bruchteil einer Sekunde. Open Subtitles أنها حالة طبيعية,أنها تحدث بواسطة تأخير بجزء من الثانية في الادراك الحسي
    Tom muss nicht dabei sein. Er kümmert sich nur um besondere Sachen. Open Subtitles توم لن يشاركنا الجلسة فهو مختص بجزء معين من أعمال العائلة
    In einem anderen Teil des Waldes erschien zur gleichen Zeit ein Fernsehteam. Open Subtitles في هذه الاثناء, بجزء اخر من غابة تاماكيرو محطة التلفاز قد وصلت في سيارة البث المتنقلة
    Man nennt es nur Hilfe, wenn man einen Teil der Arbeit selbst macht. Open Subtitles المساعدة تكون عندما تقومين أنتِ بجزء من العمل المنزلي بنفسك أنا أشرف عليها
    Und wir wollen einen Teil der Einnahmen spenden. Open Subtitles و ها هو شيء أعتقد أنك ستحبه. سنتبرع بجزء من أرباح المباراة إلي أعمال الخير.
    Samantha hat uns erzählt, dass sie ein kleines Teil von Ihrem kleinen Ding behalten hat. Open Subtitles أخبرتنا سمانثا أنها احتفظت بجزء مما على رقاقتك
    Jeder von ihnen kennt einen Teil vom Geheimnis der Wiederauferstehung. Open Subtitles ما الذى يفعلونه ؟ كل واحد منهم يعلم بجزء صغير عن الإنبعاث
    Sie glaubt, wenn sie das perfekte Gefäß findet und einen Teil von ihm opfert und verschlingt, wird ihr verrückter Gott erscheinen. Open Subtitles إنّها تؤمن أن بإيجادها للقربان المثالي، تضحيّة إيّاه والإزدراد بجزء منه، ربّها الهائج سيظهر
    Ich hatte gehofft, daß Du mir beim Teil mit der Jagthütte helfen könntest. Open Subtitles كنت أتمنى أنك تستطيع مساعدتي بجزء الإستجمام
    Wir würden Sie gern über Nacht hierbehalten und einige präoperative Tests machen, dann führen wir eine Ösophagektomie durch, in der wir Ihre Speiseröhre entfernen... und sie durch einen Teil Ihres Darms ersetzen. Open Subtitles نُودك أن تبقى الليلة لنجري فحوصات ما قبل الجراحة ثم سنقم بجراحة لاستِئصال المريء ونستبدلها بجزء من القولون
    Sie haben einen großen Teil Ihres Einkommens in Aktien für deren Entwicklung investiert. Open Subtitles لقد اشتريت بجزء كبير من مرتبك حصة في هذا المسعى
    Ich möchte heute mit einem neuen Stück aus meinem Buch schließen. TED أريد أن أختتم اليوم بجزء جديد من كتابى
    So wie es aussieht, hat Angie ein Stück von demjenigen, der ihr das antat. Open Subtitles يبدو أن (آنجي) أمسكت بجزء من جسد قاتلها
    Wissen Sie, Prediger, als ich hörte, dass Sie zur Kirche Ihres Dads zurückkehren, fühlte ich mich nicht ganz wohl dabei. Open Subtitles كما تعلم أيها القس عندما سمعت أنك عائد إلى هنا حيث... لا بد أن أعترف بجزء من قلقي
    Vielleicht sehnst du dich nach ein bisschen nachträglicher Bindung. Open Subtitles ربما تودّ القيام بجزء من ميثاق إعادة توليد الموتى.
    Schnell und sauber, mit nur einem Bruchteil des Energiebedarfs, den wir heute für den gleichen Zweck nutzen. Open Subtitles سريع ، نظيف ، بجزء يسير من الطاقة التي نستخدمها اليوم.
    Wir messen diese Signalzeit sehr, sehr genau. Denn ein Rechenfehler um den Bruchteil einer Sekunde, könnte aus einer sicheren Landung auf der Oberfläche eines anderen Planeten einen weiteren Krater auf dieser Oberfläche machen. TED لذا نحن نقيس وقت تلك الإشارة بدقة عالية جداً، لأن التخمين الخاطئ بجزء بسيط من الثانية قد يعني الفرق بين هبوط آمن ولطيف لمركبتك الفضائية على سطح كوكب آخر أو حدوث فوهة أخرى على ذلك السطح.
    Tom muss nicht dabei sein. Er kümmert sich nur um besondere Sachen. Open Subtitles توم لن يشاركنا الجلسة فهو مختص بجزء معين من أعمال العائلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus