Bitte bemerken Sie das Leben des Klanges nachdem der eigentlichen Initial-Schlag, oder Atem, hervorgebracht wurde. | TED | رجاءً خذوا إحاطة بحياة الصوت بعد القرع الحقيقي الأولي، أو النفس، كما يتم سحبه. |
Und sie wollte nicht das Leben eines für uns beide wichtigen Tok'ra riskieren. | Open Subtitles | وأن نفهم أنهم لا يريدون المخاطرة بحياة التوك رع المهمة لهم ولنا |
Für Utilitaristen bleibt die Entscheidung genau gleich: ein Leben verlieren, um fünf zu retten. | TED | وعند النفعية، فإنهم يأخذون بالقرار نفسه؛ وهو التضحية بحياة شخص واحد لإنقاذ خمسة. |
Du sagst immer, du willst ein Leben ohne Regeln und Verantwortung. | Open Subtitles | إنكِ تستمرين بالقَوْل بأنكِ ترغبين بحياة خالية من القواعد، والمسؤوليات |
Ich möchte nur ein normales Leben führen, Dad. Abseits von S.H.I.E.L.D. | Open Subtitles | أريد أن أحظى بحياة طبيعية يا أبي بعيداً عن شيلد |
Denn in welcher Welt ergibt es Sinn, dass ich das Leben meiner Mitarbeiter für Iosava riskiere? | Open Subtitles | لأنه في أي عالم لا يعقل أنني أود المخاطرة بحياة أحد ضباطي لأقبض على ايسوفا |
Ich möchte mich bei euch bedanken, mein Leben besteht jetzt aus wunderschönen Stränden, rattenscharfen Señoritas und eiskalten Pina Coladas. | Open Subtitles | .. يا رفاق، لقد لعنتموني بحياة مليئة بشواطئ رملية جميلة ونساء فاتنات للغاية وعصير الأناناس المثلج |
Sie riskieren das Leben aller auf diesen Schiffen... um Ihren Fehler wieder gutzumachen? | Open Subtitles | أنتي تخاطرين بحياة كل شخص على متن تلك السفينة للتغطية على خطأك؟ |
Der Hubschrauberzusammenprall kostete sieben Menschen in der Luft und am Boden das Leben. | Open Subtitles | في حادث تحطم المروحية الذي أودى بحياة سبعة في الهواء وعلى الأرض |
Wer hat nicht schon mal im Zug gesessen und sich gefragt, wie das Leben der Leute aussieht, die entlang der Gleise wohnen. | Open Subtitles | أعني الم تكن في يوم من الأيام على متن قطار ؟ وأفكر بحياة الناس الذين يعيشون بالقرب من السكة الحديدة |
Oh, ich habe ein Date. Entgegen allgemeiner Behauptungen habe ich ein Leben. | Open Subtitles | لديّ مواعدة , بعكس الرأي العام حيالي , فإنّي أنعم بحياة |
ein Leben gegen ein anderes austauschen, so etwas tun wir nicht. | Open Subtitles | مقايضة حياة شخص بحياة آخر؟ يفترض أنّنا خير من هذا. |
Sie klammern sich an ein Leben, das Sie nicht mehr haben will. | Open Subtitles | تتثبت بحياة لم تعد ترغب فيك. تخل عن الشبح. |
Meine Freunde, keinesfalls können sie so cool sein und so ein gutes Leben führen. | TED | أصدقائي, ليس من الممكن أن يكونوا رائعين لتلك الدرجة وينعموا بحياة رائعة. |
Alle Eltern auf dieser Welt wollen, dass ihre Kinder ein besseres Leben führen als sie selbst. Aber sie müssen daran glauben, dass Veränderung möglich ist. | TED | كل الأهالي في جميع أنحاء العالم يريدون أن يتمتع أطفالهم بحياة أفضل من حياتهم ولكنهم بحاجة أن يؤمنوا بأن التغيير ممكن |
Ich könnte was anderes machen, einen Beruf haben,... ..ein normales Leben führen. | Open Subtitles | ولكني ممكن أن أقوم باشياء أخرى أشياء يومية أخرى ربما من الممكن حتى أن أحظى بحياة طبيعية |
Ich schwöre beim Leben meiner Kinder, dass ich keinen Blackberry bei mir trage. | Open Subtitles | أقسم بحياة أطفالي، لا أحمل أيّ هاتف على جسدي |
Mit dir bekomme ich mein Leben nie auf die Reihe. Ich bin 35 und habe nichts erreicht. | Open Subtitles | لن أحظى بحياة و أنت قربي أنا بعمر 35 سنة و لن أصل لأي مكان |
Ich riss mir den Hintern auf, um genug Geld für dein gutes Leben zu verdienen, da schuldest du mir einen triftigen Grund. | Open Subtitles | أجهدت نفسي لأجل عيش رغد لأزودك بحياة جيده وتدينين لي بسبب منطقي |
Aber er hatte Solidarität mit dem Leben anderer. | Open Subtitles | ولكننى أعتقد أنه كان مهتماً بحياة الآخرين |
Sie weiss es nicht. Erst seit sie bei mir lebt, hat sie Ruhe im Leben. | Open Subtitles | إنها لا تعلم ماذا تريد , لم تحظى بحياة مستقرة إلى أن عاشت معي |
Meine Musik war mal von einigen, der Soundtrack ihres Lebens. | Open Subtitles | موسيقاي كانت شيئاً أساسيّاً بحياة النّاس. |
Und du hast nichts unternommen. Er spielte damals mit den Leben seiner Crew. | Open Subtitles | وأعلم أنك لم تفعل شيئًا، لقد كان يتلاعب بحياة أفراد طاقمه حينها |
Wir werden keine Mühen scheuen, um unsere Völker von der Geißel des Krieges, ob Bürgerkriege oder Kriege zwischen Staaten, zu befreien, die im letzten Jahrzehnt über 5 Millionen Menschenleben gefordert haben. | UN | 8 - لن ندخر جهدا في سبيل تخليص شعوبنا من ويلات الحروب، سواء داخل الدول أو فيما بينها، التي أودت بحياة أكثر من 5 ملايين شخص في العقد الأخير. |
"Der Sicherheitsrat verurteilt auf das entschiedenste den am 12. Dezember in den Vororten von Beirut verübten terroristischen Bombenanschlag, bei dem der libanesische Parlamentsabgeordnete, Herausgeber und Journalist Gibran Tueni, ein Patriot und eine eloquente Symbolfigur für die Freiheit, Souveränität und politische Unabhängigkeit Libanons, sowie drei weitere Personen ums Leben kamen. | UN | ” يدين مجلس الأمن أشد الإدانة التفجير الإرهابي الذي حدث في ضواحي بيروت في 12 كانون الأول/ديسمبر وأودى بحياة عضو البرلمان اللبناني والمحرر والصحفي، جبران تويني، وهو وطني كان يمثل، مع ثلاثة أفراد آخرين، رمزا من الرموز التي تنادي بحرية لبنان وسيادته واستقلاله السياسي. |
Seither hat sie zahllose Opfer gefordert. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين، أودىَ بحياة أشخاص غير معدوده |