"بسبب أنّي" - Traduction Arabe en Allemand

    • weil ich
        
    Ich tat es nicht nur, weil ich mich um dich sorge. Open Subtitles أنا لم أفعلها فقط بسبب أنّي أهتم بِمَ سيحدث لكِ
    Als ich dich im Fitnessstudio angesprochen habe, war es weil ich dachte, das du heiß bist. Open Subtitles عندما غازلتك بالصالة الرياضية، كان ذلك بسبب أنّي ظننتك مثيرة
    Ich bin in diesem Body, weil ich mich Einheit 6 nicht widersetzen konnte. Open Subtitles دخلت لهذا الجسد بسبب أنّي لم أستطع التغلب على حواجز القسم السادس التفاعليّة.
    Ein pensionierter Polizist, der nie seine Waffe abgefeuert hat, hat zwei Männer getötet, weil ich Mist gebaut habe. Open Subtitles شـُرطي مُتقاعد، والّذيلم يطلقالنامنسلاحه قبلاً .. يقتل رجلين، و هذا بسبب أنّي أخفقت بمهمتي.
    Das war nur, weil ich am Tag vorher den letzten Kaffeefilter als Toilettenpapier benutzt habe. Open Subtitles هذا بسبب أنّي قبل هذا استعملت آخر مصفاة للقهوة كورق مرحاض.
    Sondern, weil ich es sehr wohl tue, also... Open Subtitles و لكن في الواقع هذا بسبب أنّي أحبك بالفعل
    Nur weil ich von außen verheiratet bin, heißt das nicht, dass ich im Inneren verheiratet bin. Open Subtitles فقط بسبب أنّي متزوّج من الخارج، لا يعني إنّي متزوّج من الداخل.
    weil ich dich in die Eier getreten habe? Open Subtitles هل هذا بسبب أنّي ضربتُكَ إلى المنطقة الحساسّة؟
    Mami, gegen wir fort, weil ich kein Monster bin? Open Subtitles أمي، هل نحن راحلون بسبب أنّي لستُ وحشاً؟
    Das war nicht, weil ich alt bin, sondern weil ich einen Kater hatte. Open Subtitles ليس بسبب أنّي كبير بالسنّ بل لكوني ثمل.
    Ist es, weil ich dich angelogen habe? Open Subtitles أكان هذا بسبب أنّي كذبتُ عليك؟
    Ich tue es, weil ich sie bewundere. Open Subtitles أفعل ذلك بسبب أنّي مُعجبٌ بها.
    Wie Caroline mich gerne daran erinnert, sitzt Stefan in der klemme, weil ich Damon gebissen habe. Open Subtitles كما تحبّ (كارولين) تذكيري، فإن (ستيفان) في هذه الفوضى بسبب أنّي عضضتُ (دايمُن).
    Ich ziehe meine Leute ab. - Aber nur, weil ich Sie mag. Open Subtitles -سأُبعِد رجالي بسبب أنّي أحبّكَ أكثر وحسب .
    Ich sage dir das nur, weil ich mir Sorgen um dich mache. Open Subtitles أنا أخبركِ بهذا، بسبب أنّي أهتمٌّ بكِ!
    weil ich dachte, das wäre wieder so ein Code 126. Open Subtitles ذلك بسبب أنّي ظننتُ بأنّها واحدةٌ من حالات الـ (126).
    Aber das ist vermutlich, weil ich vorher zu viel von Dekes Vikodin genommen habe. Open Subtitles لكن على الأرجح بسبب أنّي أخذت الفايودكين الخاص بـ(ديك) أبكر قليلاً.
    Wahrscheinlich, weil ich aus Reno komme. Open Subtitles "من المحتمل بسبب أنّي من "رينو
    Ja, ich kann mich nur an Bruchstücke der Nacht erinnern, weil ich die Tabletten damals nahm, und das erste, woran ich mich erinnere ist, dass Ali und ich uns stritten und ich... danach an der Hütte stand, und den Mädels sagte, dass... sie verschwunden ist und ich sie schreien hörte. Open Subtitles أجل، يُمكنني بالكاد تذكّر القليل من تلكَ الليله بسبب أنّي كنتُ آخذ الأقراص آنذاك و أوّل شئٍ أتذكّره هو أنّي كنتُ هُنا مع (آلي) و كُنّا نتشاجر و الشئ التّالي الّذي أتذكّره هو أنّي خارج الحظيره،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus