"بسبب انني" - Traduction Arabe en Allemand

    • weil ich
        
    Es wird keine großen Ermittlungen geben, weil ich nichts Falsches getan habe. Open Subtitles ولن يكون التحقيق كثيرا بسبب انني لم افعل اي شي خاطئ
    Nicht, oder nicht einfach nur, weil ich ein Snob bin und mit einem Original angeben will. TED ليس بسبب انني .. او ربما انني مهوس واريد التبجح لاني املك شيئاً اصلياً
    Nun, ich kann mir nur vorstellen, dass es so ist, weil ich zu viel ficke und kämpfe. Open Subtitles حسنا,علي قدر ما استطيع ان استشف اعتقد انه بسبب انني اتشاجر و أُشاغب كثيرا
    Nun, ich kann mir nur vorstellen, dass es so ist, weil ich zu viel ficke und kämpfe. Open Subtitles حسنا,علي قدر ما استطيع ان استشف اعتقد انه بسبب انني اتشاجر و أُشاغب كثيرا
    weil ich keine Superkräfte habe? Open Subtitles هذا بسبب انني لا املك القوه الكافيه، صحيح ؟
    weil ich keine Superkräfte habe? Open Subtitles هذا بسبب انني لا املك القوه الكافيه، صحيح ؟
    Der konnte mich doch noch nie leiden, weil ich nicht in seiner schwulen Wasserballmannschaft mitspiele. Open Subtitles هو دائماً يتصيد اخطائي بسبب انني لست بفريقه المائي الفاشل
    Und ich werde doch auch behandelt wie eine Aussätzige, nur weil ich kein weiáes Hemd trage. Warum ziehst du es nicht einfach an? Open Subtitles وأنا تمت معاملتي مثل المجذومين بسبب انني لم اريد لبس القميص الابيض
    Der konnte mich noch nie leiden weil ich nicht in seiner schwulen Wasserballmannschaft mitspiele. Open Subtitles هو دائماً يتصيد اخطائي بسبب انني لست بفريقه المائي الفاشل
    weil ich mich erinner, dass der nette Kerl... von seiner Verlobten für einen Tae Kwon Do Lehrer verlassen wurde. Open Subtitles بسبب انني تذكرت ان ذلك الشخص اللطيف هجرته خطيبته لـمدرب تيك وان دو
    Nur weil ich sterbe, hast du nicht das Recht, mir einen Herzinfarkt zu verpassen. Open Subtitles ليس بسبب انني احتضر, ان تقتلني بنوبة قلبية.
    Ich stürze mich einfach, in was auch immer gerade kommt, weil... ich auf keinen Fall allein sein will. Open Subtitles في اي شيء يأتي بسبب انني لا اريد ان ابقى وحيده
    Und jetzt soll ich mich schlecht fühlen, nur weil ich weiter mache? Komm schon. Open Subtitles والان يجب ان اشعر بسوء بسبب انني انتقلت؟ اقصد..
    Du bist bloß verärgert, weil ich dir den Hintern versohlt habe, und deshalb schummelst du jetzt. Open Subtitles انك غاضب بسبب انني ركلتك اذا الآن انت تغش
    Das ist, weil ich so forsch wie Sie sehen nicht, wenn ich einen tragen. Open Subtitles هذا بسبب انني لا ابدو مندفعاً للعمل مثلك
    Obwohl, das könnte aus deshalb gewesen sein, weil ich bei Zeta durch die Hundeklappe einstieg und einen Kuchen stahl. Open Subtitles على الرغم من ان ذلك كان بسبب انني دخلت من خلال باب الكلب في منزل زيتا وسرقت فطيرة
    weil ich war verlegen von ihm. Open Subtitles بسبب انني كنت محرجة منه والذي هو امر منطقي
    Ich dachte, es wäre deshalb, weil ich diesen überzeugenden Kreuzzug für Helme unternommen habe, diese Erleuchtung bei Tom. TED وانا اعتقد انه قام بهذا بسبب انني مهوسة جداً بهذا الامر .. ربما نعم .. لقد اصيب بالهلع توم جراء حديثي المتواصل عن ذاك الامر ..
    Aber nicht so, und ich werde doch auch behandelt wie 'ne Aussätzige nur weil ich kein weißes Hemd trage. Open Subtitles -ليس لهذه الدرجه وانا تمت معاملتي مثل المجذومين بسبب انني لم اريد لبس القميص الابيض
    Ich tat es, weil... ich nicht sicher bin wer ich bin. Open Subtitles لقد فعلتها بسبب انني لست متأكده من أنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus