"بسبب انه" - Traduction Arabe en Allemand

    • weil er
        
    • weil es
        
    Vielleicht will er kein Fleisch, weil er mittags heimlich einen Burger verdrückt hat. Open Subtitles وقال انه لا يريد اللحم بسبب انه ربما تناول البرغر على الغداء.
    Glaubt, ich schmelze dahin, nur weil er blaue Augen und breite Schultern hat. Open Subtitles يفكر وانا ذاهب الى تذوب بسبب انه حصل العيون الزرقاء والأكتاف العريضة.
    Oder weil er dann die Kontrolle über Ihr Eigentum, über dieses Haus, hätte, und ganz offen suchen könnte, anstatt in der Dunkelheit. Open Subtitles أو بسبب انه يمكنه هكذا التحكم فى أملاكك, وهذا المنزل ويمكنه البحث بعد ذلك فى العلن بدلا من الظلام كما هو الآن
    Warum traust du Reza nicht? Nur weil er aus dem Nahen Osten ist... Open Subtitles لماذا لا تثقين بريز لا اصدق انه بسبب انه من الشرق الاوسط ؟
    Nur weil es vorher keine Überlebenden gab, heißt das nicht dass es dieses Mal wieder so ist. Open Subtitles فقط بسبب انه لم يكن هناك احياء من قبل لايعنى انه لن يوجد بهذا الوقت
    Leon hat 'nen kleinen aus der Sechsten nicht in die Schule gelassen nur weil er euren bekloppten Welle Gruss nicht machen wollte. Open Subtitles ليون ضايق الطفل الصغير بسبب انه لم يؤدي تحيتكم اللعينه
    Ich weiß nicht, ich schätze weil, er mit seinem Leben weiter macht. Open Subtitles لاأدري.اعتقد بسبب انه يمضي بحياته للأمام
    Nicht, weil er sie getötet hat, sondern weil er sie gefunden hat. Open Subtitles ليس بسبب انه قتلها ,ولكن بسبب انه وجدها مقتولة.
    Nun, ist das weil,... ich nie laut gesagt habe was mein Lieblingskuchen ist,... oder weil er mir nicht zugehört hat, als ich es sagte? Open Subtitles هل هذا بسبب أنني لم أقل أبداً بصوت عالي ماهي كعكتي المفضلة أم بسبب انه لم يسمعني عندما قلتها ؟
    Die Sache ist, ich habe Jake noch nichts erzählt, weil er in vieler Hinsicht noch ein kleiner Junge ist. Open Subtitles لم اخبر جيك بشئ بسبب انه مازل طفلا صغيراً
    Dann haben sie unseren Mandanten also nicht wegen Fälschung seines Lebenslaufes gefeuert, sondern weil er die Reparaturanweisungen offengelegt hat. Open Subtitles لذا فمن غير صحيحة التي أطلقت رجلنا منهج التزوير. كان ذلك بسبب انه وجد أوامر العمل.
    Was wir nicht tun ist, es nicht zu tun weil er nicht will, dass wir es tun. Open Subtitles ما لن نفعله هو عدم فعله بسبب انه لا يريدنا ان نفعله
    Denkst du das, weil er anfing mit deiner Schwester auszugehen? Open Subtitles انتي لا تعتقدي انها تفعل ذلك بسبب انه يواعد اختك,
    Aber hauptsächlich, weil er nur ein verdammt nutzloser Händeschüttler war. Open Subtitles غالباً بسبب انه كان قطيعياً لعينا عديم الفائدة
    Nur weil er sich nicht so oft meldet, wie du es gerne hättest, bedeutet das nicht, dass er dich nicht liebt. Open Subtitles حسناً, بسبب انه لايحدثك منذ مده كما العاده ذلك لايعني بأنه لايحبك
    Du hast kein Recht, ihn zu verachten, nur weil er nicht so clever ist wie du. Open Subtitles لن اسمح لكي من السخرية من ذلك الطفل بسبب انه أقل منك ذكاء هذا لايعطنى الحق للسخرية منة او التقليل من شأنه
    Nicht, weil er sie mehr liebte, sondern weil sie zuerst da war. Open Subtitles انه لم يكن بسبب انه احبها اكثر كان بسبب انها حصلت عليه اولاً
    weil er wie 10 seiner Anwälte gefeuert wenn sie sagte ihm ein Plädoyer Deal zu nehmen. Open Subtitles هذا بسبب انه قام بطرد 10 من محامينه عندما قالوا له يجب ان تأخذ صفقة ادعاء
    Vielleicht ist's, weil er nie ein Heim besaß Open Subtitles ¶ أو ربما يكون ذلك بسبب ¶ ¶ انه يحتاج لي، انه يحتاج لي ¶
    Bill Kiehn fiel, weil er einen Sack Kartoffeln trug. Open Subtitles انما "بيل كين" قتل بسبب انه كان يحمل جوالا من البطاطس
    Ich sage das nicht, weil es für MLD keine Behandlung gibt, sondern weil es schlecht passt. Open Subtitles انا أقول ذلك ليس بسبب انه لا يوجد علاج لنقص المادة البيضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus