Nicht weil sie monoton und zubetoniert ist, sondern wegen dem, was sie symbolisiert: ein Monster, das am restlichen Land zehrt, wo Bürger Soldaten und Sklaven sind. | TED | ليس لانها جامدة و رتيبة ، لكن بسبب ما تمثل : وحش يقتات على باقي الدولة حيث ان مواطنيها عبارة عن جنود و عبيد. |
Wegen dem, was er mir sagte. Er sagte, es werde bald vorbei sein. | Open Subtitles | بسبب ما قاله لي، لقد قال لي بأن المسألة شارفت على الانتهاء |
Wegen dem, was er mir sagte. Er sagte, es werde bald vorbei sein. | Open Subtitles | بسبب ما قاله لي، لقد قال لي بأن المسألة شارفت على الانتهاء |
Du hast doch keine Ahnung, wie sehr ich mich dafür hasse. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تتصور مقدار كرهي لنفسي بسبب ما فعلته |
Was halten Sie wirklich von den Leuten, die wegen Ihrer Firma alles verloren? | Open Subtitles | ماذا تشعر حيال الناس الذين خسروا كل شيء بسبب ما حدث لشركتك؟ |
Man nennt mich ein Monster... aufgrund meiner Taten. | Open Subtitles | سيقولون الناس أنى وحش بسبب ما فعلت |
Einerseits kann man nicht schlafen wegen dem, was auf einem lastet, zum anderen ist es auch ätzend, wenn man wach ist. | Open Subtitles | أمر ذو جانبين سيء وحميد، صحيح؟ تعجزين عن النوم بسبب ما يؤرقك أو بسبب البلايا التي تنتظرك حالما تستيقظين. |
Wissen Sie, Clay hat sich nicht wegen dem, was im Irak und in Afghanistan passiert ist, umgebracht. Clay hat sich umgebracht, weil er etwas verlor, als er nach Hause kam. | TED | كما تعلمون، كلاي لم يقتل نفسه بسبب ما حدث في العراق وأفغانستان. لقد قتل نفسه بسبب ما خسره حينما عاد إلى الوطن. |
Wegen dem, was tatsächlich passierte, nachdem ich Freitagnacht hier wegging. | Open Subtitles | بسبب ما حدث فعلاً بعد أن غادرت من هنا مساء الجمعة السابقة |
Du denkst sicher, ich bin dir was schuldig wegen dem, was du getan hast, hm? | Open Subtitles | على الأرجح تظن أنني أدين لك بشيء بسبب ما فعلته ذاك اليوم |
Ich kann nicht schwanger werden wegen dem, was wir tun. | Open Subtitles | بيج ، لا أستطيع الحصول على الحوامل بسبب ما نقوم به. |
Jemand will ihm die Schuld geben, wegen dem, was in dem Nachtklub geschah. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك من يحاول القضاء عليه بسبب ما حدث في ذلك النادي الليلي |
Wir wissen, dass du vielleicht was dagegen hast, wegen dem, was letztes Mal passierte, als wir deine Erinnerung verzauberten... | Open Subtitles | نعلم أنكِ ربما تعارضين بسبب ما حدث فى آخر مرة |
Wegen dem, was sie mir angetan haben. Das kann ich nicht zulassen. | Open Subtitles | بسبب ما فعلوه لي ، لا يمكنني أن أدع هذا يحدث ، لن أدعه يحدث |
Sollten Sie einen Groll gegen mich hegen wegen dem, was während der Vorwahlen vorgefallen ist-- | Open Subtitles | في حال وجود أيّ ضغائن بسبب ما حدث خلال الإنتخبات الأولية |
Schaffst es nicht ihn dafür bezahlen zu lassen, dass er sich an deinem Bruder vergangen hat. | Open Subtitles | لَم تسنَح لكَ الفُرصَة للانتقامِ مِنهُ بسبب ما فعلَ بأخيك؟ |
Gratuliere. dafür gibt's 'ne Tapferkeitsmedaille. | Open Subtitles | ، أهنئك يا بنى سيعطونك ميدالية الشجاعة بسبب ما حدث |
wegen Ihrer Taten sind die Menschen im ganzen Land sicherer. | Open Subtitles | أناس بجميع أرجاء هذه الدولة آمنين بسبب ما فعلت |
Der General ist fuchsteufelswild wegen Ihrer Aussage über den Militärdienst. | Open Subtitles | حسنًا، علي إخبارك أن الجنرال قد جن جنونه بسبب ما قلت عن شعورك بالعار من خدمتك |
Man wird mich ein Monster nennen... aufgrund meiner Taten. | Open Subtitles | سيقولون الناس أنى وحش بسبب ما فعلت |
Es ist wegen dem, was 1776 mit den Gründungsvätern geschehen ist. | TED | بل بسبب ما حدث في عام 1776 مع الآباء المؤسسين . |