Es fühlt sich nicht irgendwie schlecht an. Ich empfinde einfach nichts. | Open Subtitles | الامر ليس انى أشعر بسوء الامر إننى لا أشعر بشئ |
Aber ich fühle mich nicht schlecht dabei. Das ist meine Zeit. | Open Subtitles | لكني لا اشعر بسوء حول ذلك ، لأن هذا وقتي |
Entschuldige, ich habe nur das Gefühl, dass du jeden schlecht redest, den ich interessant finde. | Open Subtitles | أسف، أنا فقط أشعر أنك تتحدث بسوء عن أي شخص أنا مهتمٌ به عاطفياً. |
Ich fühle mich etwas mies, weil die Sache so geendet ist. | Open Subtitles | اعتقد انى اشعر بسوء حيال الطريقة التى انتهت بها علاقتنا |
Kann nicht so schlimm sein wie die Kohlrouladen im Terre-Haute-Gefängnis. | Open Subtitles | لا يمكن ان يكون بسوء القرنبيط في السجن الفدرالي |
- Als du ihn neulich so angeschrieen hast, da hat er ein schlechtes Gewissen gehabt. | Open Subtitles | جعلته يشعر بسوء أعني، أنه علم بأنّنا إحتجنا سيارة جديدة |
Diese Unbestimmtheit ist keine Frage von guter oder schlechter Messung, sondern ein unvermeidliches Ergebnis aus der Kombination von Teilchen- und Wellennatur. | TED | وهذا اللايقين لا يتعلق بسوء أو جودة القياس، ولكنه نتيجة حتمية تصاحب مزج طبيعتي الجسيم و الموجة. |
Ich fühlte mich so schlecht, dass ich mir nichts besseres leisten konnte. | Open Subtitles | شعرت بسوء كثيراً لانني لم استطع ان اجلب لنا شيئا افضل. |
Black Harry ist tot, und über Tote spricht man nicht schlecht, aber seit Monaten gab's keine Beute. | Open Subtitles | أنا لست من يتكلم بسوء عن المَوتى لكن لشهورِ لم يجَلبَ لنا شيئاً |
"Ich habe mich nicht gut benommen, sondern andere schlecht." | Open Subtitles | لم يكن بسبب أنني أحسنت التصرف ولكن لأن الآخرون تصرفوا بسوء |
Ich ging zu meinem Priester, weinte und sagte, wie schlecht ich mich fühlte. | Open Subtitles | كنت أذهب إلى كاهني، وكت أبكي، وأقول كم شعرت بسوء حيال طريقة كسب زوجي لماله، |
Ich möchte meinen Sonntag wirklich nicht damit verbringen, einer Mutter das Gefühl zu vermitteln sich wegen ihrer Tochter schlecht zu fühlen. | Open Subtitles | حقيقة لا اريد ان اقضي يوم الاحد في جعل الامهات يشعرن بسوء تجاه بناتهن |
nur weil du von einem Bären gefressen wurdest, musst du nicht so schlecht über meine Frau sprechen. | Open Subtitles | , ليس لأنك هوجمت من قبل دباً فيحق لك التحدث عن زوجتي بسوء |
Sie hat schlecht geschlafen, aber lässt grüßen. | Open Subtitles | شعرت بسوء ليلة البارحة وأرادت النوم خلال وقت النهار |
Ich meine, sie ist nicht meine Freundin oder so etwas,... aber glaubst du nicht, dass sie sich ein wenig schlecht fühlt, dass ich den ganzen Sommer weg bin? | Open Subtitles | أعلم أنها ليست حبيبتي أو ما إلى ذلك و لكن ألا تظن أنها ستشعر بسوء لأني سأغيب طوال فترة الصيف؟ |
Liebling, er fühlt sich bestimmt nur schlecht, weil der Präsident unter seiner Aufsicht umkam. | Open Subtitles | عزيزتي ، على الأرجح أنه يشعر بسوء أنالرئيستم الإطلاقعليهفيعهده.. |
Mir geht's total mies, Ferris. Ich kann nirgends hin. | Open Subtitles | إنا اشعر بسوء يا فيريس و لا استطيع الذهاب إلى اى مكان |
Ich und die Mädchen sprachen über den Tod meiner Mutter, und ich sagte, dass es fast so schlimm ist wie die Trennung von ihrer Mom. | Open Subtitles | انا والفتيات كنا نتحدث عن موت امي وقلت ان ابتعادي عن والدتهم يشعرني بسوء مماثل |
Ich wollte dir sagen, dass ich ein schlechtes Gewissen habe wegen dem, was zwischen uns gelaufen ist. | Open Subtitles | وأخبرك بأنني أشعر بسوء حيال ما حدث بيننا |
Einmal schlechter Sex, seine Schuld. Zweimal schlechter Sex, eigene Schuld. | Open Subtitles | ضاجعني بسوء مره, عارٌ عليك ضاجعني بسوء مرتان, عارٌ علي |
Ich fühle mich schrecklich, dass du mich so sehr hasst, dass du ausziehen willst. | Open Subtitles | بسوء أشعرُ كثيراً تكرهني لأنكَ منزلك من الانتقال تريد أنك درجة الى |
Es tut mir so leid um Cliff. Er ist mein Freund... | Open Subtitles | أشعر بسوء للغاية مما فعلته بكليف انه صديقي |
Sie war davon überzeugt, sie würde Ihnen unbeabsichtigt wehtun. | Open Subtitles | نعم، لقد حسبت أنها قد تنالك بسوء من غير قصد منها |
Angesichts der jüngst erhobenen Anschuldigungen gegen Verwaltungspersonal und Friedenssicherungskräfte der Vereinten Nationen wegen angeblicher Verfehlungen sollte das System der Vereinten Nationen sein Bekenntnis zur Achtung, Einhaltung und Umsetzung des Völkerrechts, der grundlegenden Menschenrechte und der grundlegenden Normen eines ordnungsgemäßen Verfahrens bekräftigen. | UN | وفي ضوء الادعاءات الأخيرة المتعلقة بسوء السلوك الصادر عن المديرين وحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، يجب أن تعيد منظومة الأمم المتحدة تأكيد التزامها باحترام القانون الدولي وحقوق الإنسان الأساسية والمعايير الأساسية للإجراءات القانونية الواجبة، والتقيد بها وتطبيقها. |
Als Reaktion darauf beschuldigte die Organisation den Mitarbeiter des Beschaffungsdienstes einer Verfehlung und entließ ihn anschließend. | UN | 30 - وردا على ذلك، اتهمت المنظمة موظف المشتريات بسوء السلوك وفُصل في وقت لاحق. |