Ein Mann würde so etwas doch nie sagen. Frauen nehmen alles zu persönlich. | Open Subtitles | أترين الرجال لا يقولون شيئاً كهذا النساء تأخذ الأمور دائماً بشكل شخصي |
Und ein Teil des Grundes hierfür ist, dass sich Menschen das, was ihnen zustößt, extrem persönlich zu Herzen nehmen. Ihr Erfolg. Aber eben auch Ihr Versagen. | TED | و جزء من السبب وراء ذلك هو ان الناس ياخذون الامور التي تحدث معهم بشكل شخصي للغاية. هم يملكون نجاحهم و يملكون فشلهم ايضا. |
Darum habe ich mir erlaubt, persönlich zu werden. | Open Subtitles | و لهذا تحدثت بشكل شخصي و أرجو أن تسامحيني |
Ich habe deinem Agenten gesagt, du kannst es haben, wenn du nur persönlich darum bittest. | Open Subtitles | لقد قلت لممثلك إنه يمكنك استعادتها اذا سألت ذلك بشكل شخصي |
Ich nehm's nicht persönlich - du warst ja in deiner eigenen Welt. "Auserwählt". | Open Subtitles | أنا لا أخذ الأمر بشكل شخصي لقد كنتِ في عالمك الصغير في المدرسة |
Ich gab mich noch damit zufrieden, dass ich persönlich keine Schuld hatte... und auch davon nichts gewusst hab. | Open Subtitles | طمأنت نفسي بالتفكير أننى لم أكن مذنبة بشكل شخصي |
Ich gab mich noch damit zufrieden, dass ich persönlich keine Schuld hatte ... und auch davon nichts gewusst hab. | Open Subtitles | طمأنت نفسي بالتفكير أننى لم أكن مذنبة بشكل شخصي |
Ich denke, ich werde persönlich die Anklage übernehmen. | Open Subtitles | . أعتقد انني سأحاكمك على هذا ، بشكل شخصي |
Sogar so erfolgreich, dass wir genug Geld sparten, um Klage gegen die Stadt, den Bezirk und Sie beide höchst- persönlich zu erheben, nur so zum Spaß. | Open Subtitles | ناجح جداً بالحقيقة لأنه ترك لي المال الكافي لإقامة دعوى على هذا المكان وأنتما الإثنان بشكل شخصي |
- Natürlich nehm ich das persönlich. | Open Subtitles | بالطبع علي أن أخذ هذا بشكل شخصي لقد أمضيت 20 عاماً في حماية هذا البنك و زبائنه |
Das Ding steigt. Treffpunkt Haiti. Über den Preis verhandelt er persönlich. | Open Subtitles | أنت لوحدك سيقابلكم في هاييتي يريد التفاوض على السعر بشكل شخصي |
Nehmen Sies nicht persönlich, nein. Sie könnten mich nicht leisten. | Open Subtitles | أرجوك لا تأخذ هذا بشكل شخصي و لكن لا لا أظن أنك تستطيع تحمل تكاليفي |
Oh, nehmen Sie's nicht persönlich. Es liegt daran, dass Sie nur Müll im Kopf haben. | Open Subtitles | لا تأخذي هذا بشكل شخصي إنك فقط لأنك مليئة بالهراء |
Nun, Ihr stänkert die meiste Zeit aber nehmt das nicht persönlich. | Open Subtitles | حسنا , انتي متهيجه معظم الوقت لكن لا تاخذي ذلك بشكل شخصي |
Aber ich habe es persönlich genommen, als du mich verlassen hast, als ob du nicht warten konntest von mir weg zu kommen. | Open Subtitles | وأنت لم يكن لديك أي خيار ، ولكني أخذت الأمر بشكل شخصي عندما غادرت ، كما لو كنتِ لا يمكنك الأنتظار للأبتعاد عني. |
Ich bin noch keinem persönlich begegnet. | Open Subtitles | في الحقيقة انا لم ارى واحداً منهم بشكل شخصي لا بأس |
Jetzt kann ich es dir persönlich sagen. Nein. | Open Subtitles | لأنه سيكون بمقدوري أن أقول ذلك بشكل شخصي |
Die Einzelheiten sollten wir besser persönlich besprechen. | Open Subtitles | أود أن أقابلكِ حتى أخبركِ بالمزيد بشكل شخصي |
Es gibt da etwas, dass Phil sagen möchte, also dachte ich, dass er es am besten persönlich sagt. | Open Subtitles | فيل لديه ما يرغب بقوله لذا ظننت ان عليه ان يقوله بشكل شخصي |
Manche hinterlassen Nachrichten, ich übergebe sie persönlich. | Open Subtitles | بعض الناس يستخدمون البريد الصوتي انا افضل تسليم الرسائل بشكل شخصي |