"بشكل شخصي" - Traduction Arabe en Allemand

    • persönlich
        
    Ein Mann würde so etwas doch nie sagen. Frauen nehmen alles zu persönlich. Open Subtitles أترين الرجال لا يقولون شيئاً كهذا النساء تأخذ الأمور دائماً بشكل شخصي
    Und ein Teil des Grundes hierfür ist, dass sich Menschen das, was ihnen zustößt, extrem persönlich zu Herzen nehmen. Ihr Erfolg. Aber eben auch Ihr Versagen. TED و جزء من السبب وراء ذلك هو ان الناس ياخذون الامور التي تحدث معهم بشكل شخصي للغاية. هم يملكون نجاحهم و يملكون فشلهم ايضا.
    Darum habe ich mir erlaubt, persönlich zu werden. Open Subtitles و لهذا تحدثت بشكل شخصي و أرجو أن تسامحيني
    Ich habe deinem Agenten gesagt, du kannst es haben, wenn du nur persönlich darum bittest. Open Subtitles لقد قلت لممثلك إنه يمكنك استعادتها اذا سألت ذلك بشكل شخصي
    Ich nehm's nicht persönlich - du warst ja in deiner eigenen Welt. "Auserwählt". Open Subtitles أنا لا أخذ الأمر بشكل شخصي لقد كنتِ في عالمك الصغير في المدرسة
    Ich gab mich noch damit zufrieden, dass ich persönlich keine Schuld hatte... und auch davon nichts gewusst hab. Open Subtitles طمأنت نفسي بالتفكير أننى لم أكن مذنبة بشكل شخصي
    Ich gab mich noch damit zufrieden, dass ich persönlich keine Schuld hatte ... und auch davon nichts gewusst hab. Open Subtitles طمأنت نفسي بالتفكير أننى لم أكن مذنبة بشكل شخصي
    Ich denke, ich werde persönlich die Anklage übernehmen. Open Subtitles . أعتقد انني سأحاكمك على هذا ، بشكل شخصي
    Sogar so erfolgreich, dass wir genug Geld sparten, um Klage gegen die Stadt, den Bezirk und Sie beide höchst- persönlich zu erheben, nur so zum Spaß. Open Subtitles ناجح جداً بالحقيقة لأنه ترك لي المال الكافي لإقامة دعوى على هذا المكان وأنتما الإثنان بشكل شخصي
    - Natürlich nehm ich das persönlich. Open Subtitles بالطبع علي أن أخذ هذا بشكل شخصي لقد أمضيت 20 عاماً في حماية هذا البنك و زبائنه
    Das Ding steigt. Treffpunkt Haiti. Über den Preis verhandelt er persönlich. Open Subtitles أنت لوحدك سيقابلكم في هاييتي يريد التفاوض على السعر بشكل شخصي
    Nehmen Sies nicht persönlich, nein. Sie könnten mich nicht leisten. Open Subtitles أرجوك لا تأخذ هذا بشكل شخصي و لكن لا لا أظن أنك تستطيع تحمل تكاليفي
    Oh, nehmen Sie's nicht persönlich. Es liegt daran, dass Sie nur Müll im Kopf haben. Open Subtitles لا تأخذي هذا بشكل شخصي إنك فقط لأنك مليئة بالهراء
    Nun, Ihr stänkert die meiste Zeit aber nehmt das nicht persönlich. Open Subtitles حسنا , انتي متهيجه معظم الوقت لكن لا تاخذي ذلك بشكل شخصي
    Aber ich habe es persönlich genommen, als du mich verlassen hast, als ob du nicht warten konntest von mir weg zu kommen. Open Subtitles وأنت لم يكن لديك أي خيار ، ولكني أخذت الأمر بشكل شخصي عندما غادرت ، كما لو كنتِ لا يمكنك الأنتظار للأبتعاد عني.
    Ich bin noch keinem persönlich begegnet. Open Subtitles في الحقيقة انا لم ارى واحداً منهم بشكل شخصي لا بأس
    Jetzt kann ich es dir persönlich sagen. Nein. Open Subtitles لأنه سيكون بمقدوري أن أقول ذلك بشكل شخصي
    Die Einzelheiten sollten wir besser persönlich besprechen. Open Subtitles أود أن أقابلكِ حتى أخبركِ بالمزيد بشكل شخصي
    Es gibt da etwas, dass Phil sagen möchte, also dachte ich, dass er es am besten persönlich sagt. Open Subtitles فيل لديه ما يرغب بقوله لذا ظننت ان عليه ان يقوله بشكل شخصي
    Manche hinterlassen Nachrichten, ich übergebe sie persönlich. Open Subtitles بعض الناس يستخدمون البريد الصوتي انا افضل تسليم الرسائل بشكل شخصي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus