"بشيء سوى" - Traduction Arabe en Allemand

    • nur
        
    Bevor ich in die Armee kam, dachte ich nur daran, diese Stadt zu verlassen. Open Subtitles أني لم أفكر بشيء سوى مغادرة هذه البلدة وذلك حتى قبل التحاقي بالجيش
    Und seit Ihrem ersten Vorsprechen hier war ich nur beeindruckt von Ihnen. Open Subtitles و منذ اول مقابلة لك هنا لم تقومي بشيء سوى ابهاري
    Sie haben mit einer AK auf uns gefeuert, Sie können froh sein, dass es nur das ist. Open Subtitles لقد أفرغت سلاحك علينا من حسن حظك أنك لم تصب بشيء سوى ذلك
    Wir alle wissen, dass ich diesem Trio nur Ärger einbringe, also werde ich schauen, was New York mir zu bieten hat. Open Subtitles فجميعنا يعلم بأنني لن أشارككم بشيء سوى المشاكل لذا سأذهب لأرى ما تظنه بي "نيويورك"
    Hängst du nur noch vor der Glotze? Open Subtitles ألا تقومون بشيء سوى مشاهدة التلفاز؟
    Hängst du nur noch vor der Glotze? Open Subtitles ألا تقومون بشيء سوى مشاهدة التلفاز؟
    Hängst du nur noch vor der Glotze? Open Subtitles ألا تقومون بشيء سوى مشاهدة التلفاز؟
    Hängst du nur noch vor der Glotze? Open Subtitles ألا تقومون بشيء سوى مشاهدة التلفاز؟
    Er hat uns nur Ärger gemacht. Open Subtitles إنّه لا يأتي علينا بشيء سوى المتاعب.
    Ich habe nur den Küssen-Teil gemacht. Open Subtitles لم أقم بشيء سوى التقبيل
    Ihn interessieren nur der Ton und Ben und Chons Spitzenware. Open Subtitles إنه لا يبالي بشيء سوى الصوت، وبمنتج (بين) و(شون) الممتاز.
    Du kümmerst dich nur um dich. Open Subtitles لا تهتمين بشيء سوى نفسك
    Athen versucht, ein Bündnis zu bilden. Es wird nur ein Flickwerk von Schiffen sein. Open Subtitles (أثينا) تحاول جمع ائتلاف، ولن يبعثوا بشيء سوى سفن مختلطة.
    Die hatten es nur auf Maura abgesehen. Open Subtitles لم يرغبوا بشيء سوى (مورا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus