"بعدَ" - Traduction Arabe en Allemand

    • nachdem
        
    • Nach
        
    • später
        
    • danach
        
    Aber nachdem Beecher tot ist, hab ich noch eine Rechnung mit dir zu begleichen. Open Subtitles دعني أقولُ لَك بعدَ موتِ بيتشَر أنتَ و أنا لدينا حِساب و سنُصفيه
    Das wird warten müssen. Ich brauche euch beide, nachdem ihr sie aufgenommen habt. Open Subtitles سيتوجب عليكما تأجيل الذهاب، أنا بحاجة لكليكما بعدَ أن تقوما بتسجيل حبسهم.
    Du willst weiterhin Beobachtungen über uns beide anstellen, mach das, nachdem wir gewonnen haben. Open Subtitles لذا تريدينَ بأن تقومي بملاحظاتٍ ،بشأننا .قومي بذلك بكل ماتريدينه بعدَ ما نفوز
    Nach zehn Jahren Gefängnis, habe ich meine ersten zwei Nächte in Freiheit in der U-Bahn verbracht. Open Subtitles بعدَ عشر سنوات في السِجن أول ليلتين لي في الحُرية أمضيتهُما أنامُ في نفَق القِطار
    Nach dieser Anhörung erstelle ich eine schriftliche Empfehlung an den Bewährungsbeamten. Open Subtitles بعدَ جلسةِ الاستماع هذه سأُحررُ توصيةً مكتوبَة لمُفوَّض الإطلاق المَشروط
    nachdem die Sowjets gestürzt wurden, war Moskau ziemlich niedergeschlagen ... Open Subtitles بعدَ انهيار الاتحاد السوفييتي أصبحَت الأمور كئيبَة في موسكو
    Im 1600 Jahrhundert, nachdem die Armada besiegt wurde strandeten Spanische Seeleute an den Küsten von Irland. Open Subtitles في فَترَة 1600 م. بعدَ هَزيمَةِ الأُسطول الإسباني انجرفَ البحارَة الإسبان على شواطِئ إيرلاندا
    Leo, ich weiß das ihr beide nicht gerade die besten Freunde seid, nachdem deine Tochter vergewaltigt wurde. Open Subtitles ليو، أعرفُ أنكَ و ميغيل كانَت بينكما بعض المَشاكِل بعدَ اغتصاب ابنَتِك
    Selbst wenn, du hättest kommen können, nachdem Cyril hier drin sitzt. Open Subtitles نعم، على الرَغم من ذلك بعدَ أن سُجِنَ سيريل، كانَ يُمكنكَ الحضور
    Beecher ist immer noch im Krankenhaus, nachdem Schillinger und Keller seine Knochen gebrochen haben. Open Subtitles ما يزال بيتشَر في المَشفى بعدَ أن كَسَرَ شيلينجَر و كيلَر عِظامَه
    Alvarez ist immer noch in Isolation, nachdem er einem Wärter das Augenlicht nahm. Open Subtitles ما يزال ألفاريز في الانفرادي بعدَ أن أعمى ضابطاً
    Adebisi ist immer noch in der Klapsmühle, nachdem er die Seiten gewechselt hat. Open Subtitles أديبيسي، ما يزال في عَنبَر المجانين بعدَ تغيير القُبعات
    Die Wahrheit ist, nachdem ich ihn in der Gruppe erlebt habe, habe ich Mitleid mit ihm. Open Subtitles الحَقيقَة هيَ. بعدَ رُؤيتِهِ في المَجموعَة. لقد مالَ قَلبي لآندرو
    nachdem er das Mädchen gehen lassen hat, hat das FBI ihn umzingelt. Open Subtitles بعدَ أن أطلَقَ سَراحَ الفتاة، حاصَرَتهُ المباحِث
    Zuerst entleert sich ihre Lunge, wie ich Nach einer kalten Dusche. Open Subtitles في البداية انكمشت رئتها كما يحدث لي بعدَ حمّامٍ بارد
    Und jetzt Nach einiger Angst und Ungewissheit gehen diese Passagiere Nach Hause. Open Subtitles و الآن بعدَ الكثير من الخوفِ و الحيرة، سيعودُ المسافرون لبيوتهم.
    Es ist gut, mal wieder zurück bei den Ursprüngen zu sein Nach dem verrückten Jahr. Open Subtitles من الجميل أن نعود إلى مبادئنا بعدَ كل ما حدث من أمورٍ خلالَ عام.
    Oh, mein Gott, ich wusste, ich hätte Nach den Design-Spezifikationen aufhören sollen, Open Subtitles يا إلهي، لقد علِمتُ بأن كان علي التوقف بعدَ مواصفات التصميم.
    Mein Vater lebte Nach einem Kodex, der jetzt nicht mehr existiert. Open Subtitles لقد عاشَ أبي وِفقَ قانونٍ لم يعُد لهُ وجود بعدَ الآن
    Seine Leiche wurde zwei Stunden später gefunden, zu Tode gequetscht im Abfallbehälter des LKWs. Open Subtitles عُثِرَ على جُثتهِ بعدَ ساعتين مسحوقَة حتى الموت في علبَة القمامة في العربَة
    Und danach wird jeder Einzelne von ihnen hingerichtet. Open Subtitles و بعدَ ذلك، كلّ من يحملُ الفيروس سيُعدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus