Ich hätte dich nach dem Tod deiner Mutter ins Internat stecken sollen. Was ist los? | Open Subtitles | كان من المفترض أن أرسلكِ لمدرسة داخليّة بعد رحيل أمكِ، |
Besonders nach dem Tod von Deacon Johnson. | Open Subtitles | خصوصا بعد رحيل للشماس Johnson. |
Nur in einem solchen Umfeld ist es möglich, die Friedenstruppen ohne weiteres wieder abzuziehen, es sei denn, die internationale Gemeinschaft ist bereit, ein Wiederaufleben des Konflikts nach dem Abzug dieser Truppen zu tolerieren. | UN | وتلك البيئة هي وحدها التي ستوفر مخرجا لقوات حفظ السلام، إلا إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لتحمل عودة الصراع بعد رحيل تلك القوات. |
unter Hinweis darauf, dass der Präsident des Sondergerichtshofs für Sierra Leone am 24. Mai 2005 in einer Unterrichtung des Sicherheitsrats die Notwendigkeit einer fortgesetzten internationalen Sicherheitspräsenz hervorhob, die nach dem Abzug der UNAMSIL den Schutz des Sondergerichtshofs gewährleisten soll, und die diesbezüglichen Empfehlungen des Generalsekretärs begrüßend, | UN | وإذ يشيـر إلى الإحاطة التي قدمها لمجلس الأمن رئيس المحكمة الخاصة لسيـراليون في 24 أيار/مايو 2005، والتي أكـد فيها على الحاجة إلى مواصلة وجود أمني دولي لتقديم الحماية للمحكمة بعد رحيل البعثة، وإذ يرحب بتوصيات الأمين العام في هذا الصدد، |
Als ich zurückging, Nachdem das Auto abgefahren war, hatte ich einen Artikel zu schreiben, | TED | بعد رحيل السيارة، كان يجب ان أكتب مقالة، |
Unsere finanzielle Situation geriet ins Wanken, Nachdem mein Vater aus unserem Leben verschwunden war. | TED | سوء وضعنا المالي بعد رحيل أبي من حياتنا. |
Mich erwischten sie Ende '47 ...als die Deutschen abzogen, im Herbst '44 nach kurzer Zeit übernahmen die Engländer... wir hatten die erste Einheitsregierung auf den Demonstrationen herrschte Enthusiasmus denn die Leute glaubten an... immer vergesse ich den Anfang | Open Subtitles | تم اعتقالي في نهاية 1947. بعد رحيل الألمان، في خريف عام 1944، زحفت بريطانيا إلى أثينا. |
Mr. Palmer hat mir und meinen Brüdern nach dem Tod meines Vaters geholfen. | Open Subtitles | سيد (بالمر)، ساعدني وكذلك أخوتي بعد رحيل والدي |
Aber nach dem Tod meiner Tochter waren sie dann fällig. | Open Subtitles | بعد رحيل ابنتي، قصصته بنفسي |
Das war wohl nach dem Tod von John Sadler? | Open Subtitles | إذاً، أفترض بأن ذلك كان (بعد رحيل (جون سادلر |
Sowohl die Verwandlung Baghdads in eine schiitische Stadt als auch die Anerkennung der neuen politischen Ordnung des Landes durch die Nachbarn waren der Stabilisierung des Irak dienlich. Diese Veränderungen dürften von Dauer sein, und sie lassen hoffen, dass die weit verbreitete Gewalt, die das Land von 2003 bis 2007 plagte, nach dem Abzug der US-Truppen nicht wieder aufleben wird. | News-Commentary | كان تحول بغداد إلى مدينة شيعية واعتراف جيران العراق بالنظام السياسي الجديد في البلاد من العوامل التي ساعدت في تحقيق الاستقرار في البلاد. ومن المرجح أن تكون هذه التغييرات دائمة، وأن تعزز الأمل في عدم عودة العنف الواسع النطاق الذي ابتليت به البلاد أثناء الفترة بين العامين 2003 و2007 بعد رحيل قوات الولايات المتحدة. |
Metaphern schütteln immer wieder den Verstand auf, schütteln und rütteln ihn noch, lange Nachdem Elvis gegangen ist. | TED | وقد أبقى التعبير المجازي الدماغ مهتزاً صاخباً متحركاً لزمنٍ طويل بعد رحيل ألفيس |
Haben gemacht, was sie konnten, Nachdem meine Alten weg waren. | Open Subtitles | لقد فعلوا أفضل ما في وسعهم بعد رحيل أبواي |
Nachdem diese abgeklungen ist, attackiert der Erreger weiter. | Open Subtitles | حتى بعد رحيل العدوى يستمر بالمهاجمة لأن الحبل الشوكي لازال موجوداً |
...währenddessen besetzten die Türken den Afion Karajisad es war im August '22 als die Deutschen abzogen, im Herbst '44 begann die Front zu bröckeln nach kurzer Zeit übernahmen die Engländer viele unserer Soldaten starben es war die erste in Europa auf den Demonstrationen herrschte Enthusiasmus... | Open Subtitles | في تلك الاثناء كان الأتراك يستولون على Afion Karahisar كان هذا في أغسطس من عام1922 بعد رحيل الألمان، في خريف عام 1944 |