"بعد سنوات من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Nach jahrelanger
        
    • nach Jahren der
        
    • nach acht Jahren
        
    • nach Jahren des
        
    • in vielen Jahren
        
    Dann, Nach jahrelanger Forschung und aufgrund moralischer Schwäche machten sie daraus eine Bombe. Open Subtitles و بعد سنوات من الأبحاث و نقص شديد في الأخلاق إعتادوا أن يصنعوا قنبلة
    Nach jahrelanger Suche glaube ich, dass ich endlich Shy Shen gefunden habe. Open Subtitles بعد سنوات من البحث أعتقد و أخيراً أنني اكتشفت و تمكنت من معرفة مكان شاي شين
    Als ich nach Jahren der Krankheit kurz davor war, alles aufzugeben, begann ich die wahre Kraft der Musik wieder zu entdecken. TED عندما كنت على وشك اسّلم كل شيء بعد سنوات من المعاناة بدأت في اعادة اكتشاف القوة الحقيقية للموسيقى
    nach Jahren der Umzüge von Ort zu Ort, verstehe ich vollkommen, wie einfach es für ihn war, von einer starken Vaterfigur vereinnahmt zu werden. Open Subtitles بعد سنوات من التنقل من مكان إلى مكان، فهمت تمامًا كيف أصبح سهلًا بالنسبة له التأثر بشخصية الأب القوية.
    - Dieser Mann, ein Patient in Lissabon wachte nach acht Jahren Koma auf. Er fing an zu schreiben, nur Zahlen. Open Subtitles في شهر مايو، استقيظ مريض في لشبونة بعد سنوات من غيبوبته وبدأ في كتابة بعض أرقام
    nach Jahren des Sparens, der Grabenkämpfe und der Arbeitslosigkeit ist es Zeit, ein Programm der quantitativen Lockerung umzusetzen, das liefert, was Europa braucht. News-Commentary بعد سنوات من التقشف والاقتتال الداخلي والبطالة، حان الوقت الآن لتنفيذ برنامج التيسير الكمي القادر على توفير ما تحتاج إليه أوروبا.
    Ich bin sicher, noch in vielen Jahren wird man von diesem Spiel sagen: Open Subtitles حسنا سأخبرك .بعد سنوات من الان سوف يتحدث الرجال عن هذا الماتش
    Nach jahrelanger Suche und Beobachtungen, stand es da, genau vor mir. Open Subtitles بعد سنوات من البحث و الدراسة ها قد كان واقفاً أمامي مباشرة لقد تملّكني الذعر
    - Nach jahrelanger Haft und Folter, war man überzeugt, dass er nicht verrückt sei, sondern vom Teufel besessen. Open Subtitles بعد سنوات من الحبس والعذاب، اقتنعوا في النهاية أنه ليس مجنوناً، بل مسّه الشيطان
    Heute, Nach jahrelanger Arbeit, freue ich mich, meinen zweiten Kurzfilm anzukündigen. Open Subtitles والليلة، بعد سنوات من العمل المضني، يسرني الإعلان عن اكتمال فيلمي القصير الثاني.
    Nach jahrelanger Forschung haben wir bei Alterplex die Antwort darauf gefunden. Open Subtitles بعد سنوات من البحث ، نحن في التربلكس وجدنا الجواب لأزمه الطاقة
    IM MAI 2010, Nach jahrelanger AGITATION WURDEN DIE PLÄNE Open Subtitles في مايو 2010 ، بعد سنوات من الحملة،
    Und noch etwas, nach Jahren der Abwesenheit platzt sie wieder in unser Leben, als sie Geld braucht. Open Subtitles إليك مشكلة أخرى. بعد سنوات من الغياب، خططت للعودة إلى حياتنا عندما احتاجت إلى المال.
    Und nach Jahren der Ausbildung, Vorbereitung und Erziehung wurden ihm Militärkommandos übertragen und so Erfahrungen ermöglicht. Open Subtitles و في تلك المرحلة بعد سنوات من التعليم و التحضير و التجهيز تم تكليفه بمهام قيادية عسكرية بعد أن تلقى خبرة كافية
    nach Jahren der Suche liegt das Schicksal von Black Sky in unserer Hand. Open Subtitles بعد سنوات من البحث ... مصير اسود السماء في أيدينا.
    So sollte es nach Jahren der Ehe sein, nicht nach Wochen. Open Subtitles بعد سنوات من الزواج، وليس أسابيع.
    - Dieser Mann, ein Patient in Lissabon wachte nach acht Jahren Koma auf. Er fing an zu schreiben, nur Zahlen. Open Subtitles في شهر مايو، استقيظ مريض في لشبونة بعد سنوات من غيبوبته وبدأ في كتابة بعض أرقام
    Hat nach acht Jahren etwas von meinem gesunden Menschenverstand endlich auf dich abgefärbt? Open Subtitles إذاً بعد سنوات من منطقي الشائع أخيراً أثر هذا بك ؟
    Aber nach Jahren des Trinkens, gibt er nur noch kurze, abgehackte Äußerungen von sich. Open Subtitles لكن بعد سنوات من الشرب يمكنه فقط التحدث في كلام قصير متقطع
    Eines Tages, in vielen Jahren, wird sich jemand in London hinsetzen, seine Pfeife anzünden und seinen Kindern von der ungewöhnlichen Erfolgsgeschichte aus Nassau erzählen. Open Subtitles وإنه مذهل. يوماً ما، بعد سنوات من الآن، شخص من لندن سيجلس،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus