Das habe ich schon geprüft. Beim Abwasserkanal ist es nur 1 m tief. | Open Subtitles | لقد قمت بذلك بالفعل , هناك تلك البالوعة ليست بعمق ثلاثة أقدام |
Streck mal die Wirbelsäule durch, stell mal die Füáe parallel und atme mal ganz tief ein. | Open Subtitles | ولكن حاول ان تجلس بشكل مستقيم اجعل عمودك الفقري مستقيماً ضع قدميك متوازيه وتنفس بعمق |
Die Landoberfläche, bis zu zehn Metern tiefe, erwärmt sich ebenso. | TED | وعلى اليابسة، بعمق عشرات الأمتار، ترتفع حرارتها كذلك. |
Stille ist für Menschen eine der kostbarsten Zustände, denn sie ermöglicht uns, die tiefe unserer Existenz zu fühlen. | TED | الصمت هو واحد من أكثر الحالات الثمينة لدى البشر، لأنها تسمح لنا بالشعور بعمق وجودنا. |
Aber es gibt so viele Männer, die sich wirklich für dieses Thema interessieren, aber sich sehr dafür zu interessieren, ist nicht genug. | TED | ولكن هناك الكثير من الرجال الذين يهتمون بعمق لهذه القضايا، ولكن الاهتمام بعمق ليس كافياً. |
Bei Herzschmerz haben wir keine Wahl, wir haben nur die Wahl, dass unsere Herzen gebrochen werden, von Menschen, Dingen und Projekten, die uns sehr viel bedeuten. | TED | لا نملكُ خيارًا حول تحطم القلوب، نملكُ فقط الخيار لتحطم قلوبنا من خلال الأشخاص والأشياء والمشاريع التي نهتم بها بعمق. |
kennenlernen können, ist durch diese Aufnahme. Ich dachte, ich könnte nicht noch mehr an StoryCorps glauben, als ich es schon tat, aber in genau jenem Augenblick begriff ich ganz und Zutiefst die Bedeutung dieser Aufnahmen. | TED | و أدركت أنني أعجز عن الإيمان بستوريكوربس بعمق أكثر مما فعلت. وفي تلك اللحظة فقط أدركت تماما وبعمق أهمية هذه التسجيلات. |
Ich habe tiefer in Andrew Sharps Vergangenheit gegraben und nach der Verbindung zu Mark gesucht und was ich fand, war eine Verbindung zu Joe Carroll. | Open Subtitles | لقد كُنتُ ابحثُ بعمق في ماضي (أندرو شارب) بحثاً عن صلة تربطهُ بـ(مارك) وما وجدتهُ كان صلة تربطهُ بـ(جو كارول) |
Ich sagte, dass ich viel lese und Menschen bewundere, die sich gründlich mit einem Thema beschäftigen. | Open Subtitles | أخبرته أني قرأت كثيراً من الكتب ولذلك أقدر الأشخاص الذين يدرسون الأمور بعمق |
Die Wunden sind ca. 15cm tief, zugefügt mit einer einzigartigen Klinge. | Open Subtitles | الجروح بعمق 6 انشات و نصف حدثت بواسطة شفرة معينة |
Sobald wir ins Himmelreich kommen und so tief, wie sie mich reinlässt. | Open Subtitles | بمجرد أن نصل إلى الحياة الآخرى أنها ستسمح ليّ بغرسها بعمق. |
Das Auto ist hier irgendwo tief drinnen, wo ich weiss, dass dort keine FuÃspuren sind. | Open Subtitles | السيارة مخبأة بعمق في مكانٍ ما بمكان أعلم أنه لن يذهب إليه أي شخص. |
Wenn wir ein Nest ausgraben, sehen wir dass sie ungefähr so tief wie breit sind, also etwa einen Meter tief für grosse, alte Nester. | TED | ونحن عندما نحفر الأعشاش نجدهم في الأعماق. كلما تتوسع المستعمرة، فهي تصبح بعمق 1 متر في الأعشاش القديمة الكبيرة. |
Um den etwa 500.000 Tonnen schweren Turm am Einsinken zu hindern, vergrub man 192 Stahlbetonstützen in über 50 Metern tiefe. | TED | لتفادي انهيار البرج الذي تبلغ كتلته حوالي نصف طن، دُفنت 192 دعامة من الفولاذ، والتي تسمى بالأعمدة، بعمق يفوق 50 مترًا. |
tiefe, sechs Zentimeter lange Schnittwunde in der Brust. | Open Subtitles | تهتك في الجهة اليسرى من الصدر بعمق سته سنتيمتر |
Ich weiß, warum du so getan hast, als wenn du diese Gefühle für mich hättest und dass wir diese tiefe Verbindung hätten, aber du kannst dir diesen Mist schenken. | Open Subtitles | اعلم لما تتظاهر بكل تلك المشاعر الىّ وان مرتبطين ببعضنا بعمق ولكن كل ذلك هراء |
Nun möchte ich meinen Vortrag beenden und Ihnen sagen, dass, immer wenn ich etwas sehr tief empfinde, dies normalerweise Versform annimmt. | TED | الان دعوني ان اختم تعليقاتي باخباركم انه كل ما شعرت بشيء بعمق شديد يتخذ دائما شكل الشعر |
Da ich Masters vertrete, kann ich an Ihrem Fall nicht sehr beteiligt sein, | Open Subtitles | و بسبب أنني محامي ماسترز لا استطيع الانخراط بعمق في قضيتك |
Ich weiß, wie sehr Sie sie liebten. Deshalb müssen Sie mir vertrauen. | Open Subtitles | أعرف كيف أحببتها بعمق لذلك أريدك أن تثق فيما سأفعله |
Jim nahm, was eine einfache Geschichte über Medizin hätte sein können, und gab ihr eine menschliche Dimension, die unsere Leser Zutiefst berührte. | TED | أخذ جيم ما قد يكون متابعة مباشرة لقصة علوم طبية وإضاف إليها بعداَ إنسانياَ لامس القراء بعمق. |
Wenn man in Ägypten ist, sollte man seine Schätze Zutiefst ergründen. | Open Subtitles | عندما يكون المرء فى مصر يجب أن يبحث بعمق فى كنوزها |
Nadim Al-Haj hat keinen 20-Meter-Tunnel gegraben, um seinen Schrott zu installieren, der so viel Funktion hat, wie ein Weihnachtslicht. | Open Subtitles | لم يحفر (نديم الحاج) نفقاً بعمق 50 قدماً لكي يضع كرة ميلاد بلاستيكية ذات غاية كغاية أضواء الميلاد |
Du bist so gründlich durch seine Vergangenheit gegangen? | Open Subtitles | هل بحثت عن خلفيته بعمق ؟ |
Ich habe tiefer geliebt, als ein Mörder wie Ihr nur träumen kann. | Open Subtitles | لقد أحببت بعمق قبل ذلك أكثر مما يحلم به قاتل مثلك |