Die Resolution deckt ein breites Spektrum von Gebieten ab und wird durch die Ministererklärungen in der Anlage zu den Resolutionen 1377 und 1456 des Sicherheitsrats ergänzt. | UN | ويغطي القرار طائفة واسعة من الميادين، وجرى استكماله بالإعلانات الوزارية المرفقة بقراري مجلس الأمن 1377 و 1456. |
Kenntnis nehmend von den Resolutionen des Wirtschafts- und Sozialrats 2002/38 vom 26. Juli 2002 und 2003/62 vom 25. Juli 2003 sowie dem Ratsbeschluss 2004/300 vom 23. Juli 2004, | UN | وإذ تحيط علما بقراري المجلــس الاقتصــادي والاجتماعــــي 2002/38 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2002 و 2003/62 المـــؤرخ 25 تموز/يوليـــه 2003، ومقرر المجلس 2004/300 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2004، |
Kenntnis nehmend von den Resolutionen der Menschenrechtskommission 2002/68 vom 25. April 2002 und 2003/30 vom 23. April 2003, | UN | وإذ تحيط علما بقراري لجنة حقوق الإنسان 2002/68 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2002() و 2003/30 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2003()، |
Ob es der richtige Junge war oder nicht, war unerheblich für meine Entscheidung. | Open Subtitles | لم يكن لمسألة كون هذا الفتى ابنها فعلاً أم لا علاقة بقراري |
Meine Damen und Herren, im Vollbesitz meiner geistigen und physischen Kräfte verkündige ich Ihnen meine Entscheidung, meinen Sitz im Kongress der Regierung | Open Subtitles | سيداتي وسادتي بكامل قواي العقلية والجسدية أود أن أخبركم بقراري |
Zweifeln Sie meine Entscheidungen an, aber werden Sie nicht persönlich. | Open Subtitles | إن كان لديك مشكلة بقراري شكك به |
2. nimmt Kenntnis von den Beschlüssen der Kommission in den Ziffern 142 und 143 ihres Berichts; | UN | 2 - تحيط علما بقراري هذه اللجنة، الواردين في الفقرتين 142 و 143 من تقريرها؛ |
sowie Kenntnis nehmend von den Resolutionen des Wirtschafts- und Sozialrats 2004/66 vom 5. November 2004 über die Strategie zur Sicherung eines reibungslosen Übergangs für Länder, die aus der Liste der am wenigsten entwickelten Länder aufrücken, sowie 2004/67 vom 5. November 2004 über den Bericht des Ausschusses für Entwicklungspolitik über seine sechste Tagung, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/66 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المتعلق باستراتيجية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا، و 2004/67 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المتعلق بتقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها السادسة، |
3. nimmt mit Dank Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs und von den darin enthaltenen Empfehlungen, die gemäß den Resolutionen 2002/16 vom 24. Juli 2002 und 2003/28 vorgelegt wurden; | UN | 3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام()، المقدم عملا بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/16 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2002 و 2003/28، وبالتوصيات الواردة فيه؛ |
40. begrüßt die Ernennung von Frau Radhika Coomaraswamy zur Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Kinder und bewaffnete Konflikte gemäß den Resolutionen der Generalversammlung 51/77 vom 12. Dezember 1996 und 60/231 und anerkennt die Fortschritte, die seit der Festlegung des Mandats des Sonderbeauftragten, das mit Resolution 60/231 verlängert wurde, erzielt worden sind; | UN | 40 - ترحب بتعيين السيدة راديكا كوماراسوامي ممثلة خاصة للأمين العام معنية بالأطفال والصراع المسلح عملا بقراري الجمعية العامة 51/77 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996 و60/231، وتعترف بالتقدم المحرز منذ إنشاء ولاية الممثل الخاص للأمين العام، والتي مدد لها بموجب القرار 60/231؛ |
mit Interesse Kenntnis nehmend von den Resolutionen der Menschenrechtskommission 2001/41 vom 23. April 2001 und 2001/72 vom 25. April 2001, | UN | وإذ تحيط علما مع الاهتمام بقراري لجنة حقـــوق الإنســـان 2001/41 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2001 و 2001/72 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001()، |
Kenntnis nehmend von den Resolutionen der Generalkonferenz der Internationalen Atomenergie-Organisation GC(44)/RES/17 vom 22. September 2000 und GC(46)RES/9 vom 20. September 2002 über die Sicherheit beim Transport von radioaktivem Material, | UN | وإذ تحيط علما بقراري المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية GC(44)/RES/17 المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 2000()، و GC(46)/RES/9 المؤرخ 20 أيلــول/سبتمبــر 2002() بشأن النقل الآمن للمواد المشعة، |
Kenntnis nehmend von den Resolutionen des Menschenrechtsrats 5/1 „Errichtung der Institutionen des Menschenrechtsrats der Vereinten Nationen“ und 5/2 „Verhaltenskodex für die Mandatsträger der besonderen Verfahren des Menschenrechtsrats“ vom 18. Juni 2007, | UN | إذ تحيط علما بقراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 المعنون ''بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة`` و 5/2 المعنون ''مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان`` المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007()، |
Aber meine Entscheidung steht fest. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يجعلني أشكك بقراري |
Dies ist keine Diskussion. Sie ist seit über meine Entscheidung. | Open Subtitles | هذا ليس محلّ نقاش، لقد أُعلمت بقراري |
Alles in St. Jude's ist meine Entscheidung, Cazzo. | Open Subtitles | كل شئ في سانت جود يحدث بقراري يا وغد |
Ich habe Mr. Alfred Hitchcock meine Entscheidung mitgeteilt. | Open Subtitles | متي يبدأ التصوير ؟ لقد تحدثت مع السيد "ألفريد هيتشكوك" مُنذُ أيام قليلة مضت وأنا أعلَمتُهُ بقراري. |
Aber ich stehe zu meinen Entscheidungen, egal wie Scheiße sie sind. | Open Subtitles | ولكن لازلت متمسك بقراري بأي طريقة كانت |
Meine Entscheidungen machen Frauen zu Witwen. | Open Subtitles | كل سيدة أصبحت أرملة بقراري.. |
2. nimmt Kenntnis von den Beschlüssen der Kommission in den Ziffern 104 und 105 ihres Berichts1; | UN | 2 - تحيط علما بقراري اللجنة الواردين في الفقرتين 104 و 105 من تقريرها(1)؛ |