"بقوة" - Traduction Arabe en Allemand

    • nachdrücklich
        
    • hart
        
    • stark
        
    • Nachdruck
        
    • fest
        
    • eindringlich
        
    • Macht
        
    • zu
        
    • fester
        
    • Kraft
        
    • den
        
    • wie
        
    • sehr
        
    • heftig
        
    • schwer
        
    Der Sicherheitsrat unterstützt nachdrücklich die Anstrengungen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, auf dauerhaften Frieden und dauerhafte Stabilität in Somalia hinzuwirken. UN ويؤيد مجلس الأمن بقوة جهود الممثل الخاص للأمين العام الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار الدائمين في الصومال.
    Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass in bewaffneten Konflikten nach wie vor Akte geschlechtsspezifischer Gewalt verübt werden. UN ”ويدين مجلس الأمن بقوة أعمال العنف القائم على أساس نوع الجنس التي ما برحت تشهدها حالات النزاع المسلح.
    Wir müssen jetzt zuschlagen, hart und schnell, bevor er seine Hülle findet. Open Subtitles علينا المهاجمة الآن , بقوة و بسرعة قبل أن يجد وعائه
    Aber wir müssen uns wirklich stark konzentrieren, wenn es klappen soll. Open Subtitles و لكن علينا أن نركز بقوة إذا إردنا أن ننجح
    11. fordert alle Amtsträger, die bei Sitzungen der Generalversammlung den Vorsitz führen, mit allem Nachdruck auf, diese Sitzungen pünktlich zu eröffnen; UN 11 - تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد؛
    Merk dir, für Weite musst du sanft schlagen, aber den Schläger fest halten. Open Subtitles الآن تذكري، في المسافات، عليك أن تمسكي المضرب بلطف، لكن بقوة أيضا
    Ich lege den Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen eindringlich nahe, diese Maßnahmen auf der Konferenz der Vertragsparteien im Jahr 2005 zur Überprüfung des Vertrags zu befürworten. UN وأشجع بقوة الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على تأييد هذه التدابير في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Der Rat verurteilt nachdrücklich die Angriffe bewaffneter Gruppen auf unschuldige Zivilpersonen und auf das gesamte humanitäre Personal. UN ويدين المجلس بقوة اعتداءات الجماعات المسلحة على المدنيين الأبرياء وجميع الأفراد المضطلعين بالأنشطة الإنسانية.
    Der Sicherheitsrat billigt nachdrücklich die fortgesetzte Hilfe, die die UNAMI dem Volk und der Regierung Iraks bei der Vorbereitung der bevorstehenden Wahlen gewährt. UN ويؤيد مجلس الأمن بقوة استمرار البعثة في تقديم المساعدة لشعب العراق وحكومته من أجل التحضير للانتخابات القادمة.
    Wir unterstützen daher nachdrücklich und fordern die baldige Umsetzung der neuen allgemeinen Zuteilung von Sonderziehungsrechten (SZR) in Höhe von 250 Milliarden Dollar. UN لذا فإننا نؤيد وندعو بقوة إلى الإسراع في تخصيص الموارد الجديدة العامة بمبلغ 250 بليون دولار لحقوق السحب الخاصة.
    Aber wenn du dich mit denen anlegst... sind sie gezwungen hart zuriickzuschlagen. Open Subtitles لكن إن قمت بمهاجمتهم سيكونون مجبرين على الرد عليك ومهاجمتكَ بقوة
    Ich möchte, dass ihr sie trefft, und ich möchte, dass ihr sie hart trefft. Open Subtitles أريدكم أن تضربوهم و أريدكم أن تضربوهم بقوة التعامل مع أبو الزوجه صعب
    Er rutschte so hart darauf aus... dass Leute von Weitem angerannt kamen. Open Subtitles كان يضرب بقوة كان الناس يأتو مسرعين من بعد خمسة أحياء
    Wenn ich ihn ins Wasser stecke und mich stark genug konzentriere... wird er verschwinden. Open Subtitles اذا قمت بوضعها في الماء والتركيز بقوة بما فيه الكفاية انها سوف تختفي
    Noch einige Tage vor seinem Tod fühlte ich so stark, Sie würden sagen irrational stark, dass ich ihn vor dem Tod bewahren könnte. TED لأحسست وحتى ايام قبل وفاة بقوة ويمكنكم ان تقولوا من غير منطق انني استطيع ان احفظه من الموت للأبد
    Der Sicherheitsrat erinnert alle Parteien mit Nachdruck an die Notwendigkeit, die Sicherheit und Bewegungsfreiheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen zu garantieren. UN ويذكر مجلس الأمن بقوة جميع الأطراف بضرورة ضمان أمن جميع موظفي الأمم المتحدة وحرية تنقلهم.
    Ich hab mich gefreut, dass du zu Mama gerannt bist, weil ich dich so fest gezwickt hatte, dass du blaue Flecken bekamst. Open Subtitles وعندها كنتِ سعيدة لأنه لا يمكنك لعب دور الأم علي بعد ذلك. وقد كنت قرصتكِ بقوة وكان لدي؛ كدمتين كبيرتين.
    Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, bei ihren nationalen Kontingenten dasselbe zu tun. UN وأشجع بقوة الدول الأعضاء على أن تسير على نفس المنوال فيما يتعلق بوحداتها الوطنية.
    Sie spürte die Macht in der Tyrannei, und versklavte uns in jenem Moment. TED شاعرين بقوة الاستبداد الشهي هناك وفي تلك الساعة, جعلتنا جميعا عبيدا لها
    Theoretisch würde sich bei einer Rückkoppelung... ..Energie aufstauen, statt freigesetzt zu werden. Open Subtitles نظريا إذا خلقنا حلقات من التغذية الراجعة الطاقة المتولدة ستطلق بقوة
    Wenn ich noch fester drücke, werde ich durch die Knochenstruktur gehen, besonders am Ohr, wo die Knochen sehr weich sind. TED وان دفعت بقوة اكبر .. تخترق عظام الجمجمة خاصة ان كنت تخترق من جانب الاذن .. فالعظام هناك اقل صلابة
    Dädalos blieb vorsichtig in der Mitte, doch Ikaros war überwältigt vom Rausch des Fliegens und dem Gefühl göttlicher Kraft, die damit einherging. TED وبينما ظل يطير بحذر في منتصف الطريق إلى وجهته، أخذ إيكاروس نشوة الطيران وغلب عليه الشعور بقوة إلهية تسري إليه.
    Du musst ihm wehtun, dann verliert er den Mut. Keine Schmerzen! Bleib dran! Open Subtitles خذ قلبه ، ألمة بقوة ، لتأخذ قلبه لا الم ، استمر
    Aus wissenschaftlicher Sicht gibt es keinen Zweifel - der Klimawandel findet statt, und es ist so gut wie sicher, dass der Mensch dafür verantwortlich ist. UN إن ما توصل إليه العلم في هذا المجال قاطع لا لبس فيه وهو، أن تغير المناخ جار وثمة دلائل تؤكد بقوة أن سببه هو نشاط بشري.
    Ist dir je aufgefallen, dass wenn er sehr angestrengt nachdenkt, es nach Bacon riecht? Open Subtitles ألا تلاحظ متى ما فكر بقوة تصبح الرائحة كما رائحة اللحم المقدد ؟
    Er knallte so heftig dagegen, dass wir es oben gehört haben. Open Subtitles اصطدم بها بقوة شديدة، لدرجة أننا سمعنا الضربة في الأعلى.
    Chief, da drin sind 12 Menschen. Der Typ ist schwer bewaffnet. Open Subtitles سيدى, باختصار لدينا 12 شخص بالداخل, وشخص واحد مُسلح بقوة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus