"بقياس" - Traduction Arabe en Allemand

    • messen
        
    • Größe
        
    • misst
        
    • gemessen
        
    • nachgemessen
        
    • maß
        
    • Messung
        
    Aber ist es in Ordnung, das über einen Zeitraum von 19 Jahren zu messen? TED لذا هل من المنطقي ان قوم بقياس ذلك المعدل على 19 عاماً ؟
    Durch messen der Ausrichtung und anhand der relative Größe der Hauptgebäude auf dem Foto, Open Subtitles بقياس الانتظام والحجم النّسبيّ لمفتاح المباني في الصّورة، تمكّنتُ من تحديد الإحداثيات الجغرافيّة
    Physikalisch ausgedrückt misst man die periodische Schwingung der Wellen, auf denen der Korken liegt, TED وباستخدام المصطلحات الفيزيائية، فإنك قد قمت بقياس طور الأمواج التي تتهادى عليها الفلينة.
    Nun, diese Jungs haben das alles gemessen. TED حسنا، هؤلاء الأشخاص قاموا بقياس كل هذه الأشياء.
    Ja, nein, nein, ich hab nicht nachgemessen. Open Subtitles نعم ، لا ، لا ، اوه لم اقم بقياس ذلك
    Wenn Sie sich eine dieser Galaxien anschauen und ihre Geschwindigkeit messen würden, würden Sie feststellen, dass sie sich von Ihnen fortbewegt. TED إذا نظرتم إلى إحدى هذه المجرات و قمتم بقياس سرعتها، سوف تجدون أنها تتحرك مبتعدة عنكم.
    Drücken Sie bitte dieses Gerät so fest Sie könnnen mit Ihrer dominanten Hand, damit ich Ihre Greifkraft messen kann. TED هل تمانع الإمساك بيدك بهذه الأداة بأقصى قوّتك كي أقول بقياس قوّة قبضتك؟
    Aber gleichzeitig wurde es zunehmend frustrierender, weil wir gerade einmal damit begonnen haben, die Schäden zu messen. TED ولكن في نفس الوقت، كان ذلك محبطا على نحو متزايد لأننا قمنا بقياس الضرر الذي تسببنا به.
    Epilepsie-Patienten konnten zwangseingewiesen werden, bis das EEG abnormale Gehirnaktivität messen konnte. TED وقد تم حجر المصابين بالصرع بالإجبار إلى أن ساعد الرسم الكهربائي للدماغ بقياس النشاط الكهربائي المعتل.
    Dann sieht man sich die Erträge an und beginnt zu messen, was heraus kommt. TED ثم تنظروا إلى النتائج وتبدأوا بقياس ما خرجتم به.
    Dann messen wir Massen von Metaboliten aus Gewebe und Blut von Patienten und finden die Massen, die bei einer Krankheit verändert sind. TED بعد ذلك، من الأنسجة أو من دماء المرضى، قمنا بقياس كتل المُسْتَقْلَبات وبالنظر في في الكتل التي تغيرت في مرض ما.
    Ich kann nicht glauben, dass Sie alle Kleider in Roses Größe aufgekauft haben. Open Subtitles أنا لا أَستطيع التصديق بأنك إشتريت جميع الفساتين التي بقياس روز
    Ihre Hose ist eine Nummer zu kurz, also sind Sie entweder ein paar Zentimeter gewachsen oder Sie haben sich die näherste Größe in einem Secondhand-Laden geschnappt. Open Subtitles سروالك أقصر بقياس لذا اما انك نموت إنشين او انك امسكت بأقرب قياس في محل للتوفير
    Ein Paar Größe 44 und eine Bahn, bitte. Open Subtitles أيمكنني الحصول على حذاء بقياس عشرة برباط؟
    Diese Marke misst den Aufenthaltsort und die Tiefe und hat sogar eine wirklich coole kleine Kamera, die von plötzlicher Beschleunigung ausgelöst wird. TED لتقوم بقياس الموقع والعمق، كذلك مرفق بها كاميرا صغيرة لطيفة تعمل عند حدوث تسارع مفاجئ.
    Ja, und er misst Ihre Herzfrequenz, systolischen Druck und Zuckerwerte. Open Subtitles أجل، وأيضاً تقوم بقياس نبض القلب، والضغط الإنقباضي، ومستوى الجلوكوز في الدم
    Wir haben einen Thorium-Überfluss in einem der Sterne mit extrasolaren Planeten gemessen. TED نقوم الأن بقياس إنتشار الثوريوم, في احد النجوم المحاطة بكواكب لاتنتمي للنظام الشمسي
    Aber hier haben wir einfach verschiedene Sauerstoff-Isotopen gemessen. TED لكن في هذه الحالة، قمنا بقياس نظائر مختلفة من الأوكسجين.
    Also habe ich nachgemessen. Open Subtitles لذا قمت بقياس ذلك
    Nachdem Sie mir letzte Woche die Haare geschnitten hatten, ging ich heim und maß die Koteletten. Open Subtitles بعد أن قصصت شعري الاسبوع الماضي عدت إلى المنزل و قمت بقياس كل جانب
    Ich habe das Alter der Knochen datiert, indem ich eine Messung mit Asparginsäure vornahm. Open Subtitles ‫لكنني قمت بتقدير عمر العظام ‫بقياس حمض الأسبارتيك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus