"بكتابته" - Traduction Arabe en Allemand

    • geschrieben
        
    • schreiben
        
    • schreibst
        
    • schrieb
        
    • schreib
        
    Wie gesagt, sie werden alles lesen, was geschrieben wurde. Der Großteil davon ist über Menschen und ihre Taten TED لأنَّ الروبوتاتِ كما أخبرتكم ستقرأُ كلّ شيءٍ قامَ البشرُ بكتابته. ومعظمُ ما نكتبُ عنهُ هو قصصٌ عن أناسٍ يرتكبون أخطاءً
    Ich habe alles gelesen, was Sie jemals geschrieben haben. Open Subtitles لقد قرأت كل ما قمت بكتابته عن الطب النفسي
    Egal, das ist das Beste, was du je geschrieben hast. Open Subtitles حسناً، أظن أن هذا أفضل ما قمت بكتابته شكراً لك
    In 8 Jahren hatte ich genug Zeit, herauszufinden, was ich schreiben sollte aber nicht genug, herauszufinden, wie ich mich verhalten sollte. Open Subtitles خلال 8 سنوات حظيت بوقتٍ كافٍ لمعرفة ما سأقوم بكتابته ولكن ليس كافياً حتى أتحرّك
    Weil ich gar nicht wusste, ob ich das schreiben soll. Open Subtitles أنا أقدّر ذلك لأنني لم أكن مقتنعاً بكتابته أعني...
    Du denkst also, dass deine Freunde einen Orts- namen entdecken, den du auf's Dach schreibst? Open Subtitles أتعتقدين أن أصدقاءك سيتمكنون من معرفة اسم بلدة قمت بكتابته على السطح؟
    Ich will nur sichergehen, dass ihr wisst, wer ihn schrieb. Open Subtitles كنت أريد أن أتأكد أنكم تعرفون من قام بكتابته
    Ich weiß nicht, ob mir das gefällt oder nicht, aber schreib es lieber auf. Open Subtitles لا أعرف ان كان ما قلته يعجبني أم لا لكن من الأفضل أن تقوم بكتابته
    Also sind wir zurück um sie zu holen und dann sagte er mir, dass er sie nicht wirklich geschrieben hat. Open Subtitles لذلك عدنا لكي نأخذه ومن ثم هو اخبرني انه لم يقم تماما بكتابته
    Es ist besser, als alles, was du je geschrieben hast. Open Subtitles إنّها أفضل من أي شئ قد قمتَ أنت بكتابته من قبل
    Klingt das, als hätte meine Mutter es geschrieben? Open Subtitles أعني، بأنه لا يبدو أن أمي من قامت بكتابته ؟
    Zerstöre all deine Arbeit... alles was du zu der Plage geschrieben oder gesammelt hast. Open Subtitles ... قُم بتدمير جميع اعمالك كل شيء قمت بكتابته او جمعه عن الوباء
    um fähig zu sein, Antworten zu spezifischen Fragen, die Leute haben, zu errechnen, nicht indem das durchsucht wird, was andere Leute vorher geschrieben haben, sondern indem man vorhandenes Wissen nutzt, um neue Antworten auf spezifische Fragen zu geben. TED بحيث يقوم بحساب أجوبة لأسئلة محددة لدى الناس وليس عن طريق بحث ما قام بكتابته الناس مسبقًا ولكن باستخدام المعرفة المتضمنة لحساب إجابات جديدة لأسئلة محددة.
    Für ein Buch, das Sie nie geschrieben haben, Monsieur Clancy. Open Subtitles لكتاب لم تقم بكتابته على الإطلاق سيد "كلانسي" ؟
    Dies ist das einzige Buch, das ich geschrieben habe. Open Subtitles هذا الكتاب الوحيد الذي قمت بكتابته ..
    Was Sie geschrieben haben, ist schlichtweg brillant. Open Subtitles ماقمتِ بكتابته, بالمختصر عبقري
    Es ist das Buch, das ich immer schreiben wollte. Open Subtitles هذا هو الكتاب الذي كنت أحلم بكتابته
    Ich meine, das ist nicht das was ich brauche, ich weiß, wenn ich mich hinsetze und anfange zu schreiben, dass ich es hinkriegen würde, aber daran zu denken auf ein leeres Blatt Papier zu starren... Open Subtitles هذا ليس ما يجب علي فعله، أعني، أعلم ،بأنني إن بدأت بكتابته سأنهيه، لكن التفكير ...في التحديق في ورقة فارغة
    Also hattest du vor, es auf einen Briefumschlag zu schreiben. Open Subtitles لذا، ستقومين بكتابته على الظرف
    Und ich sagte: "Also, du schreibst sie jetzt besser wirklich, denn sie müssen heute fertig sein." Open Subtitles فقلت له " من الافضل ان تقوم بكتابته لإنه واجب اليوم"
    Was schreibst du in dieses Ding? Open Subtitles ما الذى تستمر بكتابته على اى حال ؟
    Ich schrieb nur die Wahrheit. Open Subtitles كلُ ماقمتُ بكتابته أنا كان صحيحاً.
    Es ist ein tatsächlicher Rap Ich schrieb, und es gibt ein Video. Open Subtitles أنه راب فعلي قمت بكتابته وهناك فيديو
    Was immer ich getan habe oder was du denkt, dass ich getan habe, schreib es auf und ich unterschreibe ein Geständnis. Open Subtitles ايا كان ما فعلته او ايا كان ما تظن انني فعلته انت قم بكتابته و سأوقع على الاعتراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus