"بكيفية" - Traduction Arabe en Allemand

    • wie man
        
    • wie sie
        
    • wie ich
        
    • wie wir
        
    Ich schätze, es geht einem darum, wie man gesehen werden will. Open Subtitles أعتقد أن الأمر يتعلق بكيفية رغبتنا في الظهور أمام الآخرين.
    Nein, ich dachte, ich erzähle dir, wie man eine Mitbewohnerin bekommt. Open Subtitles لا ، فكرت أن أخبركِ بكيفية الحصول على زميلة سكن
    Das Halbblut muss dir das abkaufen, damit ich weiß, wie man diese Steine benutzt. Open Subtitles ما لم يظن الهجين أنك مستعدة لقتلها، فلن يخبرنا بكيفية إطلاق قوّة العقيق.
    Manche Leute glauben, Menschen würden danach beurteilt, wie sie leben, andere danach, wie sie sterben. Open Subtitles البعض يؤمن أنه يحكم على الناس بكيفية عيشهم لحياتهم و آخرون بكيفية تركهم للحياة
    Ich würde sehr genau überlegen, wie sie den Satz zu Ende bringen. Open Subtitles كنت لأفكر بعناية شديدة لو كنت مكانك بكيفية إنهائك لهذا الجملة.
    Ich bekomme 2.000 Francs im Jahr, die ich verwenden kann, wie ich möchte. Open Subtitles سأتلقى كل عام دخلاً بحوالي ألفي فرنك. عائلتي ليس لديها أي حق ، في التدخل بكيفية صرفي لهذه الأموال.
    Es geht darum, wie wir investieren und wie wir Frauen sehen. TED الامر متعلق بكيفية استثمارنا وكيفية النظر الى المرأة
    Vielleicht ist es ein Problem der politischen Kultur, und wir müssen darüber nachdenken, wie man diese politische Kultur ändern kann. TED فهي مشكلة سياسية .. وعلينا ان نفكر .. بكيفية تغير تلك الثقافة السياسية
    Hier geht es darum, wie man ein neues Produkt gestaltet oder ein neues Produkt entwickelt oder herstellt, aber nicht um das neue Produkt selbst. TED فهو يختص بكيفية إنشاء منتج جديد أو تطوير منتج جديد أو تصنيع منتج جديد، ولكن ليس المنتج الجديد بحد ذاته؟
    Man kann Cyberkriminelle anmailen und die sagen einem dann, wie man einen illegalen Hacking-Server einrichtet. TED تستطيع أيضاً إرسال رسالة إلكترونية لهم وسوف يخبرونك بكيفية خدمة الإختراق الغير القانونية.
    Also zeige ich Ihnen, wie man Menschen interviewt, und das wird Sie zu einem besseren Gesprächspartner machen. TED لذا ،سأقوم بتعليمكم بكيفية مقابلة الناس ، وهذا في الواقع سيساعدكم على تعلم كيف تصبحون محاورين بشكل أفضل.
    Sie spricht mich auch persönlich an, denn sie zeigt, wie man die Wissenschaft für das Wohl unser Kinder einsetzen kann. TED وهي النتيجة التي لامستني شخصياً، لأنها تتعلق بكيفية استخدام العلم لنبذل قصارى جهدنا لأطفالنا.
    Sie vermittelt dieses Gefühl des Hoch- und Weggehens und trotzdem denkt man nie daran, wie man wahrscheinlich stolpern würde, insbesondere wenn man sie hinunterschreitet. TED إنه يمتلك ذلك الحس بالصعود إلى بعيد ومع ذلك لا تفكر مطلقاً بكيفية ترحلك إذا كنت تحديداً تذهب إلى الأسفل
    Sage ich dir, wie man Gefangene zum Geständnis bringt? Open Subtitles هل لي أن أخبرك بكيفية الحصول على اعتراف من سجين؟
    Sie müssen wissen, wie man sie behandelt. Wir haben hier unsere eigene Art. Open Subtitles عليك أن تعلم بكيفية معاملة هؤلاء الرجال هنا فلدينا طرقاً محددة لإدراة الأشياء هنا
    Und er war beeindruckt, wie sie neue Lösungen zu neuen Problemen improvisierten -- Probleme, die sie nicht erwartet hätten. TED وكان متأثرأً جداً بكيفية تطبيقهم الحلول المرتجلة على تلك المشاكل التي تجابههم تلك المشاكل الغير متوقعة
    Er fühlt es. Er fühlt, wie sie heutzutage Yaks fangen. TED هو يشعر بكيفية صيد حيوانات الياك تلك الأيام
    Es ist besser, wenn Sie sich um sich selbst sorgen, anstatt darüber, wie sie vor anderen Menschen dastehen. TED من الأفضل اهتمامك بنفسك عن اهتمامك بكيفية ظهورك أمام الناس.
    Kinder, und das ist die wahre Geschichte wie ich euere Mutter kennenlernte. Open Subtitles و هذه يا اطفال كانت القصة الحقيقية بكيفية لقائي بأمكم ماذا ؟
    Und es steht nichts in irgendeinem der Bücher, das mir sagt, wie ich sie zurück bekomme. Open Subtitles حتى حين أقوم بالتركيز و لا يوجد شيء مذكور بداخل أيّ من هذه الكتب يخبرني بكيفية استعادتها مجدداً
    Ich habe überlegt, wie ich ein Treffen arrangieren kann und hier sind Sie. Open Subtitles لقد كنت أحاول التفكير بكيفية تدبير لقاء لنا وها أنتِ
    wie wir den Energieverbrauch im Verkehr reduzieren können TED إليكم مباديء الفيزياء التي تخبركم بكيفية تخفيض استهلاك الطاقة في المواصلات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus