Ich schätze, es geht einem darum, wie man gesehen werden will. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر يتعلق بكيفية رغبتنا في الظهور أمام الآخرين. |
Nein, ich dachte, ich erzähle dir, wie man eine Mitbewohnerin bekommt. | Open Subtitles | لا ، فكرت أن أخبركِ بكيفية الحصول على زميلة سكن |
Das Halbblut muss dir das abkaufen, damit ich weiß, wie man diese Steine benutzt. | Open Subtitles | ما لم يظن الهجين أنك مستعدة لقتلها، فلن يخبرنا بكيفية إطلاق قوّة العقيق. |
Manche Leute glauben, Menschen würden danach beurteilt, wie sie leben, andere danach, wie sie sterben. | Open Subtitles | البعض يؤمن أنه يحكم على الناس بكيفية عيشهم لحياتهم و آخرون بكيفية تركهم للحياة |
Ich würde sehr genau überlegen, wie sie den Satz zu Ende bringen. | Open Subtitles | كنت لأفكر بعناية شديدة لو كنت مكانك بكيفية إنهائك لهذا الجملة. |
Ich bekomme 2.000 Francs im Jahr, die ich verwenden kann, wie ich möchte. | Open Subtitles | سأتلقى كل عام دخلاً بحوالي ألفي فرنك. عائلتي ليس لديها أي حق ، في التدخل بكيفية صرفي لهذه الأموال. |
Es geht darum, wie wir investieren und wie wir Frauen sehen. | TED | الامر متعلق بكيفية استثمارنا وكيفية النظر الى المرأة |
Vielleicht ist es ein Problem der politischen Kultur, und wir müssen darüber nachdenken, wie man diese politische Kultur ändern kann. | TED | فهي مشكلة سياسية .. وعلينا ان نفكر .. بكيفية تغير تلك الثقافة السياسية |
Hier geht es darum, wie man ein neues Produkt gestaltet oder ein neues Produkt entwickelt oder herstellt, aber nicht um das neue Produkt selbst. | TED | فهو يختص بكيفية إنشاء منتج جديد أو تطوير منتج جديد أو تصنيع منتج جديد، ولكن ليس المنتج الجديد بحد ذاته؟ |
Man kann Cyberkriminelle anmailen und die sagen einem dann, wie man einen illegalen Hacking-Server einrichtet. | TED | تستطيع أيضاً إرسال رسالة إلكترونية لهم وسوف يخبرونك بكيفية خدمة الإختراق الغير القانونية. |
Also zeige ich Ihnen, wie man Menschen interviewt, und das wird Sie zu einem besseren Gesprächspartner machen. | TED | لذا ،سأقوم بتعليمكم بكيفية مقابلة الناس ، وهذا في الواقع سيساعدكم على تعلم كيف تصبحون محاورين بشكل أفضل. |
Sie spricht mich auch persönlich an, denn sie zeigt, wie man die Wissenschaft für das Wohl unser Kinder einsetzen kann. | TED | وهي النتيجة التي لامستني شخصياً، لأنها تتعلق بكيفية استخدام العلم لنبذل قصارى جهدنا لأطفالنا. |
Sie vermittelt dieses Gefühl des Hoch- und Weggehens und trotzdem denkt man nie daran, wie man wahrscheinlich stolpern würde, insbesondere wenn man sie hinunterschreitet. | TED | إنه يمتلك ذلك الحس بالصعود إلى بعيد ومع ذلك لا تفكر مطلقاً بكيفية ترحلك إذا كنت تحديداً تذهب إلى الأسفل |
Sage ich dir, wie man Gefangene zum Geständnis bringt? | Open Subtitles | هل لي أن أخبرك بكيفية الحصول على اعتراف من سجين؟ |
Sie müssen wissen, wie man sie behandelt. Wir haben hier unsere eigene Art. | Open Subtitles | عليك أن تعلم بكيفية معاملة هؤلاء الرجال هنا فلدينا طرقاً محددة لإدراة الأشياء هنا |
Und er war beeindruckt, wie sie neue Lösungen zu neuen Problemen improvisierten -- Probleme, die sie nicht erwartet hätten. | TED | وكان متأثرأً جداً بكيفية تطبيقهم الحلول المرتجلة على تلك المشاكل التي تجابههم تلك المشاكل الغير متوقعة |
Er fühlt es. Er fühlt, wie sie heutzutage Yaks fangen. | TED | هو يشعر بكيفية صيد حيوانات الياك تلك الأيام |
Es ist besser, wenn Sie sich um sich selbst sorgen, anstatt darüber, wie sie vor anderen Menschen dastehen. | TED | من الأفضل اهتمامك بنفسك عن اهتمامك بكيفية ظهورك أمام الناس. |
Kinder, und das ist die wahre Geschichte wie ich euere Mutter kennenlernte. | Open Subtitles | و هذه يا اطفال كانت القصة الحقيقية بكيفية لقائي بأمكم ماذا ؟ |
Und es steht nichts in irgendeinem der Bücher, das mir sagt, wie ich sie zurück bekomme. | Open Subtitles | حتى حين أقوم بالتركيز و لا يوجد شيء مذكور بداخل أيّ من هذه الكتب يخبرني بكيفية استعادتها مجدداً |
Ich habe überlegt, wie ich ein Treffen arrangieren kann und hier sind Sie. | Open Subtitles | لقد كنت أحاول التفكير بكيفية تدبير لقاء لنا وها أنتِ |
wie wir den Energieverbrauch im Verkehr reduzieren können | TED | إليكم مباديء الفيزياء التي تخبركم بكيفية تخفيض استهلاك الطاقة في المواصلات |