"بما أنّه" - Traduction Arabe en Allemand

    • Da er
        
    • da es
        
    Ja, er wollte uns nicht mehr erzählen. Verständlich, Da er ein Drogendealer ist. Open Subtitles أجل، فهو لن يخبرنا بأيّ شيء هذا مفهوم بما أنّه تاجر مخدّرات
    Nun, Da er keine künstliche Herzklappe hat, nehme ich an, dass du denkst, dass er sich Drogen spritzt? Open Subtitles بما أنّه لم يقم بأي عملية استبدال صمّام هل أفهم منك أنك تظنّه مدمن مخدرات وريدية؟
    Aber Da er nun mal tot ist, halten wir nicht unbedingt unseren Atem an. Open Subtitles -ولكن بما أنّه ميت فلن نعلّل النفس بالمُنى -لعلّكما ترغبان بالنظر إلى الخارج
    Aber ich denke, da es dich nicht direkt betrifft, hat es eine niedrige Priorität. Open Subtitles ، لكنّي، أعتقد بما أنّه لايؤثر بك مباشرة . فسيكون له الأولويّة الأدنى
    Ich dachte, nun da es ein einzelnes lebendes Wesen ist, sollten wir ihm der Eindeutigkeit halber einen Namen geben. Open Subtitles بما أنّه كائنٌ حيّ، رأيتُ أنّه ربّما علينا أن نطلقَ عليه اسماً للتوضيح.
    Aber da es sich um seinen Blick handelt, war es wichtig, ihm etwas Handlungsspielraum zu geben. Open Subtitles ولكن بما أنّه قِطاعُه، ظننا أنَّ مِنَ المُهمِ إعطائه بعض المساحة للتصرُّف.
    Da er im Himmel ist, glaubst du, dass er schon mein Mom getroffen hat? Oh, mein Gott. Open Subtitles بما أنّه في الجنّة، أتظنّه قد التقى بأمّي؟
    Ich fragte ihn wegen Ihnen, und Da er wirklich seine Affäre mit einem Callgirl privat halten möchte, gab er mir Ihre supergeheime Telefonnummer, welche, wie mir gesagt wurde, sehr schwer zu bekommen ist. Open Subtitles ، سألته بشأنكِ و بما أنّه أراد بشدة . أن تبقى علاقته مع المومس، خاصة للغاية ، فلقد أعطاني رقم هاتفكِ السري للغاية . و الّذي أُخبرت بأنّه يصعب الحصول عليه
    Da er das ja nun schon verbockt hat, würde ich dir gern zum Ruhestand gratulieren. Open Subtitles ياللخسـارة ،حسنًا، بما أنّه أفسد تلك المهمـة اِسمح لي بتهنئتك على تقاعدك
    Da er nicht den Bus nehmen wird und er zu hochentwickelt fürs Autofahren ist,... hat er sich entschieden, dass es einfacher wäre, im Büro zu schlafen... und im Strahlungslabor zu duschen, bis ich mein Experiment abgeschlossen habe. Open Subtitles بما أنّه يرفض ركوب الحافلة و متطوّر جدا ليتعلم السياقة فقد قرر أنّه من الأسهل أن ينام في المكتب فحسب و أن يستحمّ في مختبر الإشعاعات
    Aber Da er zu dieser Zeit seit mehreren Stunden vermisst wurde und sehr krank ist,... war die ganze Familie in großer Sorge. Open Subtitles لكن في تلك الأثناء كان مفقوداً ...لساعات عديدة و و بما أنّه مريضٌ للغاية كانت العائلة بأكملها قلقة
    Eigentlich schon, Da er verantwortlich ist für jegliche Kosten, die wir nicht rückerstattet bekommen. Open Subtitles -ليست هذه مشكلتنا -فى الواقع هي كذلك بما أنّه مسؤول عن أيّ نفقات لم نُعوّض عنها
    Jetzt Da er dich kennt, wirst, dass nächste mal, wenn er was braucht, du der Kerl sein. Open Subtitles -و أتعلم؟ الآن بما أنّه يعرفك، المرة القادمة الي يحتاجُ فيها شيئاً
    Und wenn der hier losgeht, bin ich augenblicklich an seiner Seite, was wunderbar ist, Da er nur ein oder zweimal im Jahr in Berlin ist. Open Subtitles وإن رنّ هذا فأذهب إليه على الفور وهذا أمر رائع بما أنّه لا يزور (برلين) إلاّ مرّة أو اثنتين بالعام
    Cisco meint, wir sollen ihn Double Down nennen, was eigentlich keinen Sinn ergibt, Da er ein Tattoo bekam, als die Dunkle Materie ihn traf. Open Subtitles يقول (سيسكو) إن علينا تلقيبه بـ "المندفع" وهذا منافٍ للعقل بما أنّه كان خاضعًا لرسم وشم حين أصابته المادة المظلمة.
    Ich dachte, wir könnten ein kleines Picknick machen, da es draußen stattfindet, weißt du? Open Subtitles هذا... نعم، ظننتُ أن بإستطاعتنا... الخروج بنزهةٍ صغيرة بما أنّه بالخارج، أتعلم؟
    Nein, aber da es mein Laptop ist, dachte ich, er sagt das nur so dahin, dass ich ihn ihm überlasse und er ihn zu Geld machen kann. Open Subtitles كلاّ، لكن بما أنّه حاسوبي المحمول، فتوقعتُ أنّه مُجرّد كلام فارغ، أنّه يُريدني أن أتخلى عنه حتى يتمكّن من بيعه لجمع ماله.
    da es kein Bild mehr gibt, bitte ich Sie zu gehen. Open Subtitles إنّه مُستحيل، وذلك أمر لا ريب فيه. بما أنّه لمْ تعد هُناك لوحة لحمايتها، فسأطلب منكم...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus