"بمصدر" - Traduction Arabe en Allemand

    • woher
        
    • Quelle
        
    Während der Impfstoff noch verteilt wird... fragen sich viele, wie dies überhaupt geschehen konnte... und darüber hinaus, woher das Virus ursprünglich kam. Open Subtitles ..ومع استمرار عملية توزيع اللقاحات بدأ الكثيرون يتساءلون ..عن أسباب انتشار الوباء فضلاً عن الموضوع الأهم والمتعلق بمصدر ذلك الفيروس
    Was das war, was es bedeutete, woher dieses bedrohliche Gefühl kam, das wusste ich nicht. Open Subtitles رغم أنّني لم أتمكّن أبداً من معرفة ما أريده رغم عدم معرفتي بمصدر تلك الأفكار الموسوسة، إلا أنّني تابعتُ عملي ببساطة
    Mir ist es egal, woher eine Idee kommt, solange sie sinnvoll ist und jemanden blamiert. Open Subtitles مهلاً، لستُ أبالي بمصدر الفكرة طالما أنّها منطقيّة وتحرج أحدهم
    Und jetzt versuche ich auch, eine große Quelle illegaler Drogen auszuschalten. Open Subtitles و الآن أحاول أيضًا الإطاحة بمصدر رئيسي للمخدرات الغير شرعية
    Sie weiß nicht für welchen Gebäude, aber Sie kann uns die Quelle für die Bilder nennen. Open Subtitles ثم قامت بتسليمها إنها لا تعرف أي مبنى يستهدفون ولكنها يمكن أن تزودنا بمصدر هذا المخطط
    Zur Hölle, ich weiß nichts sicher, weil Sie mir nicht sagen woher Sie Ihre Informationen haben. Open Subtitles بالطبع لستُ متأكد من أي شيء لأنّك تأبى إخباري بمصدر معلوماتك
    Kommt darauf an, woher die Blutbeutel in deinem Kofferraum kommen. Open Subtitles هذا مرهون بمصدر أكياس الدماء التي في صندوق سيارتك.
    Nichts, wenn es Ihnen egal ist, woher sein Geld kommt. Open Subtitles لاشئ, مادمت لاتهتمين بمصدر امواله
    woher stammt das geld dafür? Open Subtitles ولكن يجب أن تخبرني بمصدر المال.
    Zuallererst, woher haben Sie das Geld dafür? Open Subtitles يمكنك أن تبدأ باخباري بمصدر أموالك.
    Mir ist demnach egal, woher die Gewalt stammt oder warum. Open Subtitles لذلك لا أبالي بمصدر العنف وسببه.
    Und in einem ganz anderen Verfahren wurde er unserer National Crime Agency, unserem Äquivalent zum FBI, übergeben, weil unsere Wahlkommission den Schluss gezogen hat, dass sie nicht wissen, woher sein Geld stammt TED وتبعاً لقضية منفصلة تمامًا، يتم تحويله إلى وكالة الجرائم الدولية لدينا. التي تعادل "مكتب التحقيقات الفيدرالي"، لأن المفوضية الإنتخابية لدينا وصلت لنتيجة إنهم على غير علم بمصدر أمواله.
    Ich kann nicht sagen, woher ich es weiß, aber Lydia Martin wird vermisst. Open Subtitles لا يمكنني البوح بمصدر معلوماتي لكن (ليديا مارتن) مفقودة.
    Ich finde nirgends Digitalen Daten über irgendwas, geschweige denn eine Quelle dafür. Open Subtitles لا أستطيع العثور على أيّ بيانات رقمية عن أيّ شئ، فما بالك بمصدر للبيانات.
    Ja, es ist, als ob es durch eine Art externe Quelle beeinflusst wird, ähnlich wie die Tiden, die durch die Mondphasen beeinflusst werden. Open Subtitles أجل، وكأنها تتأثر بمصدر خارجي كالمد الذي يؤثر عليه مراحل القمر
    Das derzeit in Kraft befindliche System der Verfügungsbereitschaftsabkommen, das die Bereitstellung von Soldaten, Polizisten und zivilem Fachpersonal seitens der Regierungen ermöglicht, muss sich erst zu einer verlässlichen Quelle solcher Ressourcen entwickeln. UN ونظام الترتيبات الاحتياطية، الموضوع حاليا فيما يتصل بما قد توفره الحكومات من خبرات عسكرية أو خبرات متعلقة بالشرطة أو خبرات مدنية، لم يحظ بعد بمصدر موثوق للموارد.
    Galvani zeigte, dass die Schenkel eines Frosches zuckten, wenn er den Lumbalnerv mit einer Quelle elektrischem Stroms verband. TED أظهر جالفاني أن أرجل الضفدع تتحرك عندما يتصل عصبه الظهري بمصدر تيار كهربي .
    NEW HAVEN – Die Schwere der internationalen Finanzkrise der letzten zwei Jahre hat mit einer elementaren Quelle der Instabilität im Bankensystem zu tun, die wir beseitigen müssen und können. Um dies zu erreichen, haben wir unsere Finanztechnologie zu verbessern. News-Commentary نيوهافين ـ إن شِدة الأزمة المالية العالمية التي شهدناها طيلة العامين الماضيين ترتبط بمصدر أساسي لعدم الاستقرار في النظام المصرفي، وهو المصدر الذي يتعين علينا أن نسعى إلى إزالته من الوجود. ولكي نتمكن من تحقيق هذه الغاية فلابد وأن نسعى إلى تطوير حالة تكنولوجيتنا المالية.
    Wir haben eine neue Quelle in Dschabaliya (Stadt im Gazastreifen) aufgetan. Open Subtitles اتصلنا بمصدر خارج " جباليا "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus