Wenn wir die Kopie haben, schicken wir sie ihm. | Open Subtitles | .. حينما نقوم بنسخ الذاكرة سوف نُرسلها له |
Ich überredete einen Techniker vom Echtzeit-Verbrechens Zentrum mir eine Kopie zu machen. | Open Subtitles | أقنعتُ التقنيين، في مركز الجرائم بنسخ هذا لأجلي |
Sobald die Bibliotheksschreiber die Texte kopiert hatten, behielten sie die Originale und schickten die Kopien zurück auf die Schiffe. | TED | بمجرد أن يقوم كُتاب المكتبة بنسخ النصوص، فإنهم يحتفظون بالكتب الأصلية ويرسلون النسخ إلى السفن. |
Kann ich nicht. Das würde zu lange dauern. Du hast Kopien gemacht. | Open Subtitles | هذا سيستغرق وقتاً كثيراً، أنتِ تحتفظين بنسخ ، أعلم ذلك. |
Dieselbe Geschichte, unterschiedliche Versionen, alle sind wahr. Es war eine Frau. | Open Subtitles | ذات القصة، بنسخ مختلفة، وكلها حقيقية |
Dieselbe Geschichte, unterschiedliche Versionen, alle sind wahr. | Open Subtitles | ذات القصة، بنسخ مختلفة، وكلها حقيقية |
Ich fürchte, die Kamera ist auch weg, Aber habe den gesamten Inhalt kopiert. | Open Subtitles | اخشى ان الكاميرات اختفت ايضاً لكنني قمت بنسخ كل ذلك إلى الذاكرة |
Wir kopieren sogar die Art, uns zu reproduzieren, Sie wissen, was ich meine, und etwas von – nein, vergessen Sie das. | TED | أيضا أعتقد، أننا قمنا بنسخ الطريقة التي ننتج بها، تعرفون ماذا أقصد. وشئ من -- أوه لا، انسوا ذلك. |
Jeder Vertragsstaat übermittelt dem Generalsekretär der Vereinten Nationen Abschriften oder Beschreibungen seiner Gesetze und sonstigen Vorschriften zur Durchführung dieses Artikels sowie jeder späteren Änderung dieser Gesetze und sonstigen Vorschriften. | UN | 5- تزود كل دولة طرف الأمين العام للأمم المتحدة بنسخ من قوانينها ولوائحها التي تجعل هذه المادة نافذة المفعول، وبنسخ من أي تغييرات تدخل لاحقا على تلك القوانين واللوائح، أو بوصف لها. |
Außerdem brauchst du auch eine Kopie der Spendenquittung. | Open Subtitles | يجب أن نحتفظ بنسخ من كل إيصالات المتبرعين |
So wie ich eine Kopie von allen Führerscheinen meiner Klienten gemacht habe. | Open Subtitles | كما اقوم بنسخ كل رخص عملائي لا يدل هذا على اي شيء |
Auf Ihrem Tisch liegend, habe ich jedem von Ihnen eine Kopie meiner ersten Anweisung angefertigt. | Open Subtitles | ذلك ما أحب أن أراه الأن,على مكاتبكم قمت بنسخ الملخص لكم .جميعاً |
Inzwischen verschiffen wir 10 Kopien an 10 Käufer. | Open Subtitles | في غضون ذلك نقوم بنسخ عشرة أناجيل لعشر مشترين |
Sie machen physikalische Kopien und versenden dann alle analogen Sicherungen. | Open Subtitles | إنهم يقومون بنسخ و نقل جميع نسخهم الاحتياطية |
Was ist seine dunkle Seite? Dass er Kopien von seinem Hintern auf den "Big Box" | Open Subtitles | هل قام بنسخ مؤخرته في متجر بيج بوكس ؟ |
Die ganze Zeit, als wir weg waren, hat er dich gemalt. Verschiedene Versionen von dir. | Open Subtitles | طيلة غيابنا، كان يرسمك بنسخ مختلفة |
Also habe ich einfach etwas von meinem Lebenslauf rein kopiert. | TED | و بالتالي قمت فقط بنسخ و إلصاق من سيرتي الذاتية. |
Ans Telefon gehen, Kaffee holen, kopieren. | Open Subtitles | تجيبين على الاتصالات تجلبين القهوة, تقومين بنسخ الاوراق |
Vergiss nicht, am Wochenende endlich deine Gedichte zu kopieren. | Open Subtitles | إذاً تذكر بأنك وعدت أخيراً بأن تأتي بنسخ .من قصائدك في نهاية الأسبوع |
Jeder Vertragsstaat übermittelt dem Generalsekretär der Vereinten Nationen Abschriften oder Beschreibungen seiner Gesetze und sonstigen Vorschriften zur Durchführung dieses Artikels sowie jeder späteren Änderung dieser Gesetze und sonstigen Vorschriften. | UN | 5- تقوم كل دولة طرف بتزويد الأمين العام للأمم المتحدة بنسخ من قوانينها ولوائحها التي تضع هذه المادة موضع النفاذ، وبنسخ من أي تغييرات تدخل لاحقا على تلك القوانين واللوائح، أو بوصف لها. |
d) Jeder Vertragsstaat übermittelt dem Generalsekretär der Vereinten Nationen Abschriften oder Beschreibungen der Gesetze zur Durchführung dieses Artikels sowie jeder späteren Änderung dieser Gesetze; | UN | (د) تزود كل دولة طرف الأمين العام للأمم المتحدة بنسخ من قوانينها المنفّذة لهذه المادة وبنسخ من أي تغييرات تجرى على تلك القوانين لاحقا، أو بوصف لها؛ |